Preview Subtitle for Dial M For Murder


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:16,658 --> 00:00:20,488
"DISQUE M PARA MATAR"

2
00:01:41,400 --> 00:01:44,270
"QUEEN MARY" CHEGA HOJE.
ENTRE OS PASSAGEIROS...

3
00:01:44,472 --> 00:01:47,342
ESTÁ O ESCRITOR AMERICANO
MARK HALLIDAY

4
00:02:16,218 --> 00:02:18,553
Vou preparar outro drinque.

5
00:02:19,610 --> 00:02:23,985
Mark, antes de Tony chegar,
quero explicar uma coisa.

6
00:02:24,187 --> 00:02:28,442
. Sim, já esperava por isso.
. Ainda não contei a ele sobre nós.

7
00:02:28,987 --> 00:02:30,809
Não me surpreende.
É algo difícil de dizer.

8
00:02:31,003 --> 00:02:34,680
Quando você ligou hoje cedo, eu
disse apenas que você era um escritor.

9
00:02:34,875 --> 00:02:37,395
E que eu o havia conhecido aqui.

10
00:02:37,595 --> 00:02:40,148
Tem um quê de culpa. Nunca
usaria numa de minhas histórias.

11
00:02:41,243 --> 00:02:45,946
Pode achar tolice, mas quando o
conhecer entenderá por que disse isso.

12
00:02:46,140 --> 00:02:48,922
Querida, eu entendo agora, mas não
deixo de amá-la por causa disso.

13
00:02:50,173 --> 00:02:53,042
Não é tão simples assim.

14
00:02:57,277 --> 00:03:00,212
. Tony mudou.
. Obrigado.

15
00:03:00,413 --> 00:03:03,447
Ele está completamente diferente
daquele homem do qual eu lhe falava.

16
00:03:03,645 --> 00:03:05,401
Mesmo?
Desde quando?

17
00:03:05,597 --> 00:03:07,604
Desde aquela noite em que
me despedi de você.

18
00:03:07,806 --> 00:03:13,076
Saí do seu apartamento e vim para cá.
Sentei no sofá e chorei.

19
00:03:13,277 --> 00:03:14,903
Depois, adormeci.

20
00:03:15,102 --> 00:03:19,379
Quando acordei, Tony estava ali no
corredor, com todas raquetes e malas.

21
00:03:19,583 --> 00:03:22,932
Disse que havia decidido abandonar
o tênis e arranjar um emprego fixo.

22
00:03:23,134 --> 00:03:24,825
. Sem mais nem menos?
. Sem mais nem menos.

23
00:03:25,023 --> 00:03:28,951
A princípio, não acreditei.
Mas ele estava decidido.

24
00:03:29,151 --> 00:03:31,006
Desde então, ele tem sido maravilhoso.

25
00:03:31,199 --> 00:03:33,655
Imagino que foi quando
parou de me escrever.

26
00:03:33,855 --> 00:03:36,572
Foi por isso, Margot?

27
00:03:36,767 --> 00:03:38,742
Lembra. Se das cartas que
me escreveu?

28
00:03:38,943 --> 00:03:40,318
Sim, me lembro.

29
00:03:40,511 --> 00:03:43,992
Depois que eu as lia, eu as queimava.
Achava melhor assim.

30
00:03:44,192 --> 00:03:48,251
Menos uma.
Decerto, sabe de qual estou falando.

31
00:03:48,448 --> 00:03:52,026
Sim, acho que sei.
O que tem ela?

32
00:03:52,480 --> 00:03:54,749
Foi roubada.

33
00:03:57,249 --> 00:04:00,893
Um dia, fomos passar o fim de semana
no campo, com amigos.

34
00:04:01,089 --> 00:04:05,246
Na estação, dei pela falta da
minha bolsa, onde estava a carta.

35
00:04:05,441 --> 00:04:07,897
. Onde foi?
. Estação Victoria.

36
00:04:08,097 --> 00:04:11,229
Pensei ter deixado no restaurante,
mas, quando voltei lá, não estava.

37
00:04:11,426 --> 00:04:12,953
Nunca mais a encontrou?

38
00:04:13,153 --> 00:04:16,929
Achei a bolsa duas semanas depois,
na seção de Achados e Perdidos.

39
00:04:17,122 --> 00:04:19,130
Mas a carta tinha desaparecido.

40
00:04:19,330 --> 00:04:22,647
Uma semana depois,
recebi um bilhete...

41
00:04:22,850 --> 00:04:24,672
dizendo o que eu devia
fazer para rec
[...]
Everything OK? Download subtitles