Preview Subtitle for The Hard Corps Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ03Ψ03,809 --> 00Ψ03Ψ07,260
Die knock-out in de tweede ronde
was de kroon...

2
00Ψ03Ψ07,479 --> 00Ψ03Ψ10,184
op Wayne Barclays
briljante bokscarrire.

3
00Ψ03Ψ10,399 --> 00Ψ03Ψ13,934
Sinds hij gestopt is,
heeft hij niet meer omgekeken.

4
00Ψ03Ψ14,153 --> 00Ψ03Ψ16,394
Met de miljoenen die hij won
als bokser...

5
00Ψ03Ψ16,613 --> 00Ψ03Ψ19,021
richtte Wayne z'n energie...

6
00Ψ03Ψ19,241 --> 00Ψ03Ψ22,491
op z'n oude buurt die hij
nieuw leven in wilde blazen.

7
00Ψ03Ψ22,703 --> 00Ψ03Ψ25,408
Hij begon met enkele
fastfoodrestaurants...

8
00Ψ03Ψ25,622 --> 00Ψ03Ψ27,948
en bouwde al snel
enkele winkelcentra.

9
00Ψ03Ψ28,167 --> 00Ψ03Ψ31,167
En daarna bioscopen en
kantoorgebouwen.

10
00Ψ03Ψ31,378 --> 00Ψ03Ψ33,834
Dit leverde hem zoveel op...

11
00Ψ03Ψ34,047 --> 00Ψ03Ψ37,582
dat hij hele achterbuurten op
kon kopen en af kon breken...

12
00Ψ03Ψ37,801 --> 00Ψ03Ψ41,669
om op die plek mooie, betaalbare
huizen te bouwen.

13
00Ψ03Ψ42,347 --> 00Ψ03Ψ47,093
Op het juridische front is er
een onverwachte ontwikkeling...

14
00Ψ03Ψ58,989 --> 00Ψ04Ψ00,697
Waarom krimpt m'n fontein steeds...

15
00Ψ04Ψ00,908 --> 00Ψ04Ψ02,699
als jullie hier weg zijnΠ

16
00Ψ04Ψ02,910 --> 00Ψ04Ψ07,951
Sorry, Mr Barclay. Maar we moeten
ons aan de voorschriften houden.

17
00Ψ04Ψ08,415 --> 00Ψ04Ψ11,535
Luister, ik vraag niet
om de Niagara watervallen.

18
00Ψ04Ψ12,211 --> 00Ψ04Ψ14,250
Nee, maar het mag gewoon niet.

19
00Ψ04Ψ14,463 --> 00Ψ04Ψ17,666
Ik wil gewoon een fontein
waardoor die plek...

20
00Ψ04Ψ17,883 --> 00Ψ04Ψ20,338
iets bijzonders wordt. Snap jeΠ

21
00Ψ04Ψ20,552 --> 00Ψ04Ψ22,711
Die mensen moeten het gevoel hebben...

22
00Ψ04Ψ22,930 --> 00Ψ04Ψ25,385
dat hun wijk even goed is
als elke andere.

23
00Ψ04Ψ26,016 --> 00Ψ04Ψ27,890
Wayne, snel. Zet het nieuws aan.

24
00Ψ04Ψ28,101 --> 00Ψ04Ψ31,387
Tamara, dit is een vergadering.
- Dit moet je zien.

25
00Ψ04Ψ32,147 --> 00Ψ04Ψ34,056
Ze heeft gelijk, Wayne.

26
00Ψ04Ψ34,274 --> 00Ψ04Ψ37,560
De vroege vrijlating
verbaasde de aanklagers.

27
00Ψ04Ψ37,778 --> 00Ψ04Ψ40,814
De commissie voor voorwaardelijke
invrijheidstelling nam het besluit.

28
00Ψ04Ψ41,365 --> 00Ψ04Ψ44,034
Rapmuziekgrootheid
Terrell Singletery...

29
00Ψ04Ψ44,243 --> 00Ψ04Ψ47,742
was veroordeeld tot 10 jaar cel
voor afpersing...

30
00Ψ04Ψ47,955 --> 00Ψ04Ψ51,822
het witwassen van geld en
het intimideren van getuigen.

31
00Ψ04Ψ52,042 --> 00Ψ04Ψ55,493
Maar hij heeft zich erg goed gedragen
in de gevangenis...

32
00Ψ04Ψ55,712 --> 00Ψ04Ψ58,334
en hij heeft geld gegeven
aan de liefdadigheid...

33
00Ψ04Ψ58,549 --> 00Ψ05Ψ01,040
in de 18 maanden dat hij
in de cel doorbracht.

34
00Ψ05Ψ01,593 --> 00Ψ05Ψ05,721
Daarom heeft de commissie z'n straf
omgezet in een voorwaardelijke.

35
00Ψ05Ψ05,931 --> 00Ψ05Ψ09,098
Het OM had beloofd dat hij
minstens acht jaar zou zitten.

36
00Ψ05Ψ09,309 --> 00Ψ05Ψ10,934
Dit had niet mogen gebeuren.

37
00Ψ05Ψ11,145 --> 00Ψ05Ψ14,430
Het is z'n nieuwe dure advocaatje
toch gelukt.

38
00Ψ05Ψ14,648 --> 00Ψ05Ψ17,104
Goed. En wat wil je dat ik eraan doeΠ

39
00Ψ05Ψ17,317 --> 00Ψ05Ψ19,025
Een hol graven en me verstoppenΠ

40
00Ψ05Ψ19,236 --> 00Ψ05Ψ20,778
Hij is voorwaardelijk vrij.

41
00Ψ05Ψ20,988 --> 00Ψ05Ψ24,238
Als hij op de stoep spuugt,
vliegt hij al terug de bak in.

42
00Ψ05Ψ24,449 --> 00Ψ05Ψ26,656
Op de stoep spugen
is niet zo erg
[...]
Everything OK? Download subtitles