Preview Subtitle for The It Crowd S2e02 Es


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
www. Asia-Team .tv
Presenta...

2
00:00:06,001 --> 00:00:11,001
The IT Crowd
2x02: Return of the Golden Child

3
00:00:24,502 --> 00:00:28,502
Traducidos por:
FvKey, raul2010, antoniou y infinityl

4
00:00:28,503 --> 00:00:30,003
Corregidos por:
FvKey

5
00:00:30,518 --> 00:00:34,018
'El regreso del nińo de oro'

6
00:00:35,619 --> 00:00:37,277
Lo que significa, lo que significa...

7
00:00:37,433 --> 00:00:39,761
un beneficio hasta
ahora para este ańo de...

8
00:00:39,933 --> 00:00:42,926
- 1800 billones de billones.
- ”Espléndido!

9
00:00:43,074 --> 00:00:45,172
Y eso no incluye el monto agregado

10
00:00:45,328 --> 00:00:46,972
logrado por tu adquisición de ITV.

11
00:00:47,262 --> 00:00:49,981
æITV? Olvidaba a ITV.
”Brillante!

12
00:00:50,501 --> 00:00:53,496
Seńores, cuando recién
comencé en Reynholm Industries...

13
00:00:53,810 --> 00:00:55,688
Poseķa solo dos cosas:

14
00:00:56,281 --> 00:00:58,470
Un sueńo y 6 millones de libras.

15
00:01:00,246 --> 00:01:02,838
Hoy, tengo un imperio
empresarial, el cual...

16
00:01:03,118 --> 00:01:05,287
el mundo nunca ha
visto alguno parecido.

17
00:01:05,891 --> 00:01:08,094
Espero no sonar arrogante al decir...

18
00:01:08,349 --> 00:01:11,635
que, ”soy el hombre
mas grandioso del mundo!

19
00:01:13,727 --> 00:01:15,793
Seńores, por el futuro.

20
00:01:17,282 --> 00:01:19,564
Oh, no tienen vasos. Solo pretendan.

21
00:01:20,068 --> 00:01:22,101
- ”Por el futuro!
- ”Por el futuro!

22
00:01:23,416 --> 00:01:26,211
Lamento interrumpir, pero
hay unos policķas aquķ...

23
00:01:26,611 --> 00:01:28,144
dicen que necesitan hablar con usted

24
00:01:28,300 --> 00:01:30,479
sobre irregularidades
en los fondos de pensión.

25
00:01:31,027 --> 00:01:33,464
Ya veo. æPuedes traerme una
taza de té, por favor, Stephanie?

26
00:01:50,288 --> 00:01:52,380
Ese dķa, mįs temprano...

27
00:01:53,186 --> 00:01:54,210
Genial.

28
00:01:54,698 --> 00:01:57,745
- æNo es una belleza?
- Es verdaderamente un teléfono.

29
00:01:58,719 --> 00:02:00,837
Pantalla de 160 PPI.

30
00:02:00,977 --> 00:02:03,570
- Wi-Fi activado...
- Pregśntame qué tipo de teléfono tengo.

31
00:02:03,898 --> 00:02:06,856
- æQué tipo de teléfono tienes?
- ”No importa!

32
00:02:08,112 --> 00:02:10,761
Reconocimiento de voz. Digamos
que quiero llamar a mi mamį...

33
00:02:10,966 --> 00:02:12,940
Solo tengo que decir "mamį", y la llama.

34
00:02:13,109 --> 00:02:15,677
No necesito hacer nada.
Es lo mejor.

35
00:02:16,692 --> 00:02:18,279
Mamį, mamį, no...

36
00:02:18,454 --> 00:02:20,557
No, lo siento.
No, Moss dijo eso.

37
00:02:21,559 --> 00:02:23,399
Sķ, bien, te llamo después, adiós.

38
00:02:23,870 --> 00:02:27,340
El śnico problema que tiene
es una vibración extrańa.

39
00:02:27,480 --> 00:02:28,753
Quiero decir... mira esto.

40
00:02:33,615 --> 00:02:34,926
Digo, æqué es eso?

41
00:02:35,099 --> 00:02:36,819
- Te lo modifico.
- Oh, ælo harķas?

42
00:02:36,966 --> 00:02:39,208
Solo deja mejor el vibrador un poco.

43
00:02:39,348 --> 00:02:41,849
Estį bien. Ahora,
responde esta pregunta.

44
00:02:42,042 --> 00:02:43,220
æAśn estamos en eso?

45
00:02:43,375 --> 00:02:45,726
”Sigues interrumpiéndome!
Hubieramos terminado ańos atrįs, pero--

46
00:02:45,906 --> 00:02:47
[...]
Everything OK? Download subtitles