Preview Subtitle for Eight Below


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:44,748 --> 00:02:46,564
Odeio despertá-los, mas...

2
00:02:46,635 --> 00:02:48,879
Vamos, garotos.
Despertem que é tarde.

3
00:02:53,615 --> 00:02:56,683
Bem. Se com "despertem" não funciona...

4
00:02:56,760 --> 00:02:58,440
Alguém tem fome?

5
00:03:00,599 --> 00:03:02,051
Muito bem, Max.

6
00:03:03,344 --> 00:03:06,186
Preparado para fazer exercício
antes de tomar o café da manhã?

7
00:03:07,446 --> 00:03:09,691
Como vai?

8
00:03:09,763 --> 00:03:11,150
lado direito Buck

9
00:03:12,078 --> 00:03:15,711
pra mim, esta otimo.
O que diz, Max? Aqui vamos.

10
00:03:15,783 --> 00:03:17,431
vá buscar!

11
00:03:21,773 --> 00:03:23,160
Olá, Maia.

12
00:03:24,089 --> 00:03:25,738
Como vai a melhor garota?

13
00:03:27,099 --> 00:03:29,074
Como anda?

14
00:03:29,151 --> 00:03:30,833
Controlando todos?

15
00:03:32,195 --> 00:03:34,938
te amo.
vá pegar.

16
00:03:35,009 --> 00:03:37,085
Esquerda do campo, Maia.
Vamos.

17
00:03:38,448 --> 00:03:39,769
vá pegar!

18
00:03:42,619 --> 00:03:44,399
Muito bem, Max.
Vêem, amigo.

19
00:03:51,883 --> 00:03:54,761
Tranqüilos.
Há para todos, rapazes.

20
00:03:54,828 --> 00:03:56,282
Toma, Shorty.

21
00:03:57,475 --> 00:03:58,896
Muito bem, Shadow.

22
00:03:58,964 --> 00:04:02,371
Dewey. Truman.

23
00:04:02,438 --> 00:04:03,688
Toma, Jack.

24
00:04:08,607 --> 00:04:18,618
Traduçao e sincronia:
LEAOFERA@yahoo.com.br
para 25 fps

25
00:04:19,015 --> 00:04:22,084
É a melhor garota.
Toma, troco com você.

26
00:04:22,158 --> 00:04:23,173
toma, Maia.

27
00:04:38,041 --> 00:04:39,494
- Olá.
- Olá.

28
00:04:40,423 --> 00:04:43,458
- Não pensei que te veria este ano.
- Teve sorte.

29
00:04:43,532 --> 00:04:45,009
- Isso acredito.
- Katie a louca!

30
00:04:45,086 --> 00:04:48,990
- Ainda não tem licença de piloto?
- Ah, Coop, senti saudades.

31
00:04:49,058 --> 00:04:50,344
Bem.

32
00:04:54,120 --> 00:04:56,625
- pegou?
- Sim.

33
00:04:56,701 --> 00:04:58,482
Ouça, com cuidado.

34
00:04:58,553 --> 00:05:02,189
percorremos 16.000 quilômetros.
Não quero perde-lo em 2 metros.

35
00:05:02,261 --> 00:05:04,009
Sinto muito.

36
00:05:04,081 --> 00:05:06,551
Olá. Sou o Dr. Davis McClaren.

37
00:05:06,627 --> 00:05:08,603
Ciências da Terra e o Espaço,
UCLA.

38
00:05:08,680 --> 00:05:12,878
Jerry Shepard, guia de expedições.
Bem-vindo ao fim do mundo.

39
00:05:12,947 --> 00:05:14,459
- Encantado.
- Igualmente.

40
00:05:14,536 --> 00:05:17,638
Mais ao sul, cai-te do planeta.

41
00:05:17,713 --> 00:05:19,992
Seria má sorte.

42
00:05:20,062 --> 00:05:23,863
Charlie Cooper, cartógrafo, engenheiro
mecânico

43
00:05:23,934 --> 00:05:26,843
- prazer.
- Dr. McClaren! Bem-vindo ao gelo.

44
00:05:26,910 --> 00:05:30,216
Andy Harrison, diretor
da Fundação Nacional da Ciência.

45
00:05:30,286 --> 00:05:33,230
- Rosemary Paris, coordenadora de campo.
- prazer.

46
00:05:33,297 --> 00:05:34,650
Conhece nossa equipe?

47
00:05:34,719 --> 00:05:37,890
Sim, o Sr. Cooper estava ocupando-se
de todas minhas coisas.

48
00:05:37,962 --> 00:05:41,568
Sério?
Sempre há uma primeira vez.

49
00:05:40,776 --> 00:05:43,816
- Entremos.
- Obrigado.

50
00:05:52,217 --> 00:05:53,215
JANEIRO DE 1993

51
00:05:53,297 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles