Preview Subtitle for River City


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:06,996 --> 00:00:09,644
Echt waar Douglas,
die bank steelt m'n geld.

2
00:00:09,749 --> 00:00:13,398
Ik zeg het nog een keer,
dat zijn servicekosten. Stap in.

3
00:00:13,502 --> 00:00:15,588
Dieven.

4
00:00:15,713 --> 00:00:18,992
Het is een dollar. Maak je niet druk.

5
00:00:21,010 --> 00:00:23,074
Wacht heel even.
- Hij zit op slot.

6
00:00:23,179 --> 00:00:25,410
Dat weet ik, wacht even.
- Nu proberen?

7
00:00:25,514 --> 00:00:27,037
Nog niet. Iedere keer...
- Nu?

8
00:00:27,141 --> 00:00:30,457
Nee, als je dat blijft doen...
- Nu? Nu?

9
00:00:30,561 --> 00:00:32,751
Goed dan, weet je wat. Ga achteruit.

10
00:00:32,855 --> 00:00:37,109
Ga op de stoep rand zitten.
Ik laat je er wel in.

11
00:00:56,087 --> 00:00:57,651
Kom eens hier.

12
00:00:57,755 --> 00:00:59,694
Wat? Wat is er nu weer?

13
00:00:59,799 --> 00:01:02,405
Ik heb m'n dozen
uit de opslag gehaald.

14
00:01:02,510 --> 00:01:07,619
Spullen van je moeder, de ukelele,
communistische lectuur...

15
00:01:07,723 --> 00:01:09,930
en kijk eens aan.

16
00:01:10,142 --> 00:01:12,624
Je weet vast wel wat dit is.

17
00:01:13,396 --> 00:01:15,481
Je fotoalbums.

18
00:01:15,533 --> 00:01:16,962
Die heb ik gezien.

19
00:01:17,066 --> 00:01:19,151
Vaak.

20
00:01:19,693 --> 00:01:22,092
Kom op, het gaat toch gebeuren.

21
00:01:22,196 --> 00:01:24,766
Verzet je er maar niet tegen.

22
00:01:28,202 --> 00:01:30,287
Schat?

23
00:01:30,360 --> 00:01:31,518
Er is geen gedroogd vlees meer.

24
00:01:31,622 --> 00:01:33,395
Je hebt gelijk. Sorry.

25
00:01:33,499 --> 00:01:37,247
Waarom ga jij hier niet even zitten...

26
00:01:37,461 --> 00:01:40,386
Ga hier maar zitten, dan ga ik...

27
00:01:40,478 --> 00:01:42,563
iets anders doen.

28
00:01:49,807 --> 00:01:51,892
Schat?

29
00:01:52,184 --> 00:01:54,343
Dit is ook een mooie.

30
00:01:55,104 --> 00:01:59,838
Ocean City, 1958. M'n haar is
helemaal naar boven gekamd.

31
00:01:59,942 --> 00:02:01,923
Hier zijn we in Hershey,
Pennsylvania...

32
00:02:02,027 --> 00:02:04,113
in de chocoladefabriek.

33
00:02:04,488 --> 00:02:09,598
En dit kunnen vleesetende bacteri\n
doen met een mensenhand.

34
00:02:09,702 --> 00:02:12,538
Dat is het meer bij Camp Wigwam.

35
00:02:12,663 --> 00:02:14,728
Hier zit ik in de loopgraaf
met Mickey Dugan...

36
00:02:14,832 --> 00:02:17,480
net nadat z'n been was weggeschoten.

37
00:02:17,585 --> 00:02:20,358
Moet je niet eens iets
aan de volgorde doen?

38
00:02:20,463 --> 00:02:21,651
Hoezo?

39
00:02:21,756 --> 00:02:23,653
Ik weet het niet.
Doe ze in twee albums.

40
00:02:23,758 --> 00:02:28,218
Een voor familiespul
en een voor slachtpartijen.

41
00:02:28,554 --> 00:02:31,244
Kijk nou eens, de kleine Carrie.

42
00:02:31,348 --> 00:02:34,039
Hoe oud was ze daar, een jaar of tien?

43
00:02:34,143 --> 00:02:36,791
Kijk nou eens,
als baby'tje in het bad.

44
00:02:36,896 --> 00:02:40,707
Moet je die billetjes zien,
om in te bijten.

45
00:02:40,983 --> 00:02:44,150
Dat ben ik.
- Getsiederrie, Arthur.

46
00:02:44,361 --> 00:02:47,109
Doe iets aan de volgorde, goed?

47
00:02:52,495 --> 00:02:54,580
Wie is dat?

48
00:02:54,914 --> 00:02:57,938
M'n eerste vrouw, Sophia.
De moeder van Carrie.

49
00:02:58,042 --> 00:02:59,856
O ja?
- Ja.

50
00:02:59,960 --> 00:03:03,
[...]
Everything OK? Download subtitles