Preview Subtitle for Cbgb


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ01Ψ17,503 --> 00Ψ01Ψ19,003
Smagol, ik heb er n.

2
00Ψ01Ψ21,882 --> 00Ψ01Ψ23,382
Ik heb een vis gevangen.

3
00Ψ01Ψ25,636 --> 00Ψ01Ψ26,836
Haal op dan.

4
00Ψ01Ψ35,646 --> 00Ψ01Ψ37,146
DagolΠ

5
00Ψ02Ψ57,394 --> 00Ψ03Ψ00,594
Geef dat maar aan ons, lieve Dagol.

6
00Ψ03Ψ04,380 --> 00Ψ03Ψ05,480
WaaromΠ

7
00Ψ03Ψ07,091 --> 00Ψ03Ψ07,591
Omdat...

8
00Ψ03Ψ09,385 --> 00Ψ03Ψ11,685
ik jarig ben en hem wil hebben.

9
00Ψ04Ψ36,659 --> 00Ψ04Ψ40,259
Mijn lieveling...

10
00Ψ04Ψ49,276 --> 00Ψ04Ψ50,676
Ze hebben ons vervloekt...

11
00Ψ04Ψ51,987 --> 00Ψ04Ψ52,787
moordenaars.

12
00Ψ04Ψ54,176 --> 00Ψ04Ψ55,376
Ze noemden ons een moordenaar.

13
00Ψ04Ψ56,366 --> 00Ψ04Ψ57,366
Ze vervloekten ons...

14
00Ψ04Ψ58,139 --> 00Ψ04Ψ59,639
en hebben ons verbannen.

15
00Ψ05Ψ12,736 --> 00Ψ05Ψ13,836
En we treurden, lieveling.

16
00Ψ05Ψ14,926 --> 00Ψ05Ψ17,426
We treurden van eenzaamheid.

17
00Ψ05Ψ27,126 --> 00Ψ05Ψ28,426
Vis...
we willen geen gemis...

18
00Ψ05Ψ31,088 --> 00Ψ05Ψ31,888
zo zoetsappig.

19
00Ψ05Ψ39,534 --> 00Ψ05Ψ42,134
En we weten niet meer hoe brood smaakt.

20
00Ψ05Ψ43,287 --> 00Ψ05Ψ45,687
Het geluid van bomen.

21
00Ψ05Ψ48,188 --> 00Ψ05Ψ50,088
De zachtheid van een bries.

22
00Ψ05Ψ51,838 --> 00Ψ05Ψ56,438
We zijn zelfs onze naam vergeten.

23
00Ψ06Ψ05,810 --> 00Ψ06Ψ12,310
Mijn lieveling.

24
00Ψ06Ψ56,485 --> 00Ψ06Ψ58,085
Word wakker.

25
00Ψ06Ψ59,717 --> 00Ψ07Ψ02,817
Wakker worden, slaapkoppen.

26
00Ψ07Ψ03,680 --> 00Ψ07Ψ04,680
We moeten vertrekken.

27
00Ψ07Ψ05,661 --> 00Ψ07Ψ06,861
We moeten meteen gaan.

28
00Ψ07Ψ11,813 --> 00Ψ07Ψ13,313
Hebt u niet geslapen,
Mr. FrodoΠ

29
00Ψ07Ψ16,713 --> 00Ψ07Ψ18,213
Ik in ieder geval genoeg.

30
00Ψ07Ψ21,197 --> 00Ψ07Ψ22,097
Het zal wel laat zijn.

31
00Ψ07Ψ23,074 --> 00Ψ07Ψ25,174
Nee, dat is het niet...

32
00Ψ07Ψ26,828 --> 00Ψ07Ψ28,728
het is nog niet eens middag.

33
00Ψ07Ψ30,060 --> 00Ψ07Ψ31,260
De dagen worden donkerder.

34
00Ψ07Ψ36,733 --> 00Ψ07Ψ37,633
Kom op.

35
00Ψ07Ψ41,008 --> 00Ψ07Ψ42,208
We moeten gaan.

36
00Ψ07Ψ42,468 --> 00Ψ07Ψ42,768
Geen tijd.

37
00Ψ07Ψ43,719 --> 00Ψ07Ψ45,719
Niet voordat Mr. Frodo iets gegeten heeft.

38
00Ψ07Ψ46,222 --> 00Ψ07Ψ47,822
We hebben geen tijd te verliezen, domoor.

39
00Ψ07Ψ58,004 --> 00Ψ07Ψ59,204
Hier.

40
00Ψ08Ψ02,384 --> 00Ψ08Ψ03,784
En jij danΠ

41
00Ψ08Ψ04,365 --> 00Ψ08Ψ05,365
Ik heb geen trek...

42
00Ψ08Ψ06,346 --> 00Ψ08Ψ07,646
niet in Lembas brood, in ieder geval.

43
00Ψ08Ψ12,185 --> 00Ψ08Ψ15,385
Ok, we hebben niet zo veel meer.

44
00Ψ08Ψ16,877 --> 00Ψ08Ψ18,577
We moeten matigen, anders is het gauw op.

45
00Ψ08Ψ21,778 --> 00Ψ08Ψ23,478
Ga uw gang en eet dat op, Mr. Frodo.

46
00Ψ08Ψ25,010 --> 00Ψ08Ψ25,910
Ik heb het gerantsoeneerd.

47
00Ψ08Ψ26,470 --> 00Ψ08Ψ27,470
Er zou genoeg moeten zijn.

48
00Ψ08Ψ30,849 --> 00Ψ08Ψ32,049
WaarvoorΠ

49
00Ψ08Ψ33,561 --> 00Ψ08Ψ34,661
De terugreis.

50
00Ψ08Ψ43,153 --> 00Ψ08Ψ44,453
Kom, Hobbits.

51
00Ψ08Ψ46,907 --> 00Ψ08Ψ48,007
We zijn nu dichtbij.

52
00Ψ08Ψ48,992 --> 00Ψ08Ψ51,392
Vlakbij Mordor.

53
00Ψ08Ψ52,538 --> 00Ψ08Ψ55,538
Het is hier niet veilig.
Opschieten.

54
00Ψ09Ψ46,550 --> 00Ψ09Ψ49,550
Het voelt alsof ik terug
ben in de Groene Draak...

55
00Ψ09Ψ50,095 --> 00Ψ09Ψ51,395
na een dag hard werken.

56
00Ψ09Ψ52,389 --> 00Ψ09Ψ54,589
Alleen heb jij nog
nooit een dag hard gewerkt.

[...]
Everything OK? Download subtitles