Preview Subtitle for The Scarlet Letter


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:07,990


2
00:00:15,040 --> 00:00:18,830
"ساكرامنتو - كاليفورنيا"

3
00:00:17,520 --> 00:00:19,210
ما سبب هذه الضجّة ؟

4
00:00:19,240 --> 00:00:21,360
لقد غفوتَ خلال مؤتمر (ليزبن) في الشاحنة , أليس كذلك ؟

5
00:00:23,240 --> 00:00:25,650
كالطفل الصغير -
(أجل , تدعى الضحيّة (كريستِن مارلي -

6
00:00:25,660 --> 00:00:29,050
و قد عملت بمبنى البرلمان لدى عضوة بمجلس الشيوخ
و قد اختفت منذ 3 أيام

7
00:00:29,340 --> 00:00:31,880
و تدور الإشاعات حول ممارستها علاقة مع زوج عضوة مجلس الشيوخ

8
00:00:39,190 --> 00:00:41,820
أراهن أنها ... انتحاريّة -
آمل العكس -

9
00:00:41,830 --> 00:00:43,140
إن كانت انتحارية , فقد انتهت مهمتنا

10
00:00:43,180 --> 00:00:46,720
أجل , لقد هجرها زوج عضوة مجلس الشيوخ
و أرادت إشعاره بالسوء , لذا أتت هنا

11
00:00:46,730 --> 00:00:49,230
و ارتطمت بالأرض -
لا تتحدّث بهذه الطريقة -

12
00:00:49,240 --> 00:00:51,940
حسناً لم ترتطم بل انفجرت

13
00:00:52,560 --> 00:00:54,370
لا يوجد ما هو أسوأ من الإنتحار

14
00:00:54,380 --> 00:00:57,450
حياة الإنسان مقدّسة
و حين يسلب أحدهم حياته بيديه فهذه مأساة

15
00:00:58,020 --> 00:01:00,450
قامت شرطة "ساكرامنتو" بتسليمنا القضيّة

16
00:01:00,470 --> 00:01:02,360
لنذهب للتحدّث إلى الطبيب الشرعي

17
00:01:04,210 --> 00:01:07,040
أعليّ تلخيص القضيّة أيها الناعس ؟

18
00:01:07,700 --> 00:01:13,580
كريستِن مارلي) ... مساعدة عضوة مجلس الشيوخ)
و يشاع ممارستها علاقة مع زوج عضوة البرلمان

19
00:01:13,590 --> 00:01:15,000
جيّد جداً

20
00:01:15,020 --> 00:01:19,800
لقد درّبت نفسي على سماع و استيعاب المعلومات خلال نومي

21
00:01:20,250 --> 00:01:22,700
هل أخبركَ الآخرين بهذا ؟ -
أجل , لقد أخبروني -

22
00:01:22,710 --> 00:01:26,240
بهذه المرحلة , ليس ثمّة ما طريقة لتحديد ما
(حصل للضحيّة أيتها العميلة (ليزبن

23
00:01:26,260 --> 00:01:28,040
فبكل بساطة , أعجز عن مساعدتكِ

24
00:01:28,050 --> 00:01:29,940
حسناً , أيمكنكَ إخبارنا منذ متى و هي ميتة ؟

25
00:01:29,950 --> 00:01:32,380
لم أستطع تحديد ذلك نظراً للأدلة المتوفرة لدينا

26
00:01:32,390 --> 00:01:34,740
إذاً , أتظنها جريمة قتل أم انتحار ؟

27
00:01:34,750 --> 00:01:36,630
لم أستطع الجزم -
ما هو تخمينك ؟ -

28
00:01:37,040 --> 00:01:39,590
لستُ معتاداً على ... على التخمين

29
00:01:40,610 --> 00:01:42,180
من فضلك لا تلمس الميّتة

30
00:01:42,210 --> 00:01:45,000
أنتم .. أنتم المحققون ترغبون
دوماً بإجابات فورية

31
00:01:45,020 --> 00:01:49,970
ما أفعله هو تطبيق العلم
سيكشف العلم عن الحقيقة , لكنه سيكون دقيقاً

32
00:01:49,980 --> 00:01:54,730
منهجياً و سيستغرق وقته قبل أن يصدر حكمه

33
00:01:54,760 --> 00:01:57,240
أتسائل إن كان بوسع العلم جعله يتوقف عن الإزعاج

34
00:01:57,260 --> 00:01:59,870
سمعتُ ذلك -
أنتَ محق . فنحن نريد الحقائق -

35
00:01:59,880 --> 00:02:01,200
لحسن الحظ , نحن نملكها

36
00:02:01,230 --> 00:02:04,140
حقاً ؟ -
و بوفرة -

37
00:02:05,120 --> 00:02:07,900
أنتَ المستشار الذي يتظاهر بقراءة الأفكار , أليس كذلك ؟

38
00:02:08,420 --> 00:02:11,740
كلاّ , أنا لا أتظاهر بقراءة الأفكار
بل أقرؤها فعلاً

39
00:02:11,750 --> 00:02:14,170
أليس بمقدورنا جميعاً فعل ذلك ؟
أنظر إلى (ليزبن) , يمكنكَ رؤية ما تفكّر به

40
00:02:14,180 --> 00:02:15,750
بلا مزاح

41
00:02:18,240 --> 00:02:20,050
و يمكنني رؤية ما تفكر به بهذه اللحظة

42
00:02:20,070 --> 00:02:23,860
كنتُ .. كنتُ أفكّر بأنكَ يا سيدي
مغفّل مغرور

43
00:02:23,880 --> 00:02:27,680
و كنتُ أتسائل بالضبط عن نوع التدريب
الذي تلقيته بمجال الطب الشرعي

44
00:02:27,
[...]
Everything OK? Download subtitles