Preview Subtitle for The Scarlet Letter


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:17,520 --> 00:00:19,140
Wat is er aan de hand?

2
00:00:19,240 --> 00:00:22,165
Geslapen tijdens Lisbon'冱
bespreking in het busje, of niet soms?

3
00:00:23,240 --> 00:00:25,560
Als een baby.
- Ja, het slachtoffer heet Kristin Marley.

4
00:00:25,660 --> 00:00:27,325
Ze werkte in de hoofdstad van de staat voor...

5
00:00:27,425 --> 00:00:29,240
een vrouwelijke senator,
wordt nu 3 dagen vermist.

6
00:00:29,340 --> 00:00:32,625
Er gaan geruchten dat ze een relatie
had met de echtgenoot van de senator.

7
00:00:39,190 --> 00:00:41,820
Ik gok, dat ze gesprongen is.
- Ik hoop van niet.

8
00:00:41,830 --> 00:00:43,080
Als ze gesprongen is, zijn we klaar.

9
00:00:43,180 --> 00:00:46,630
Ja, de man van de senator dumpt haar, ze wil
hem schuldig laten voelen, komt hier naartoe...

10
00:00:46,730 --> 00:00:49,230
Dat moet je niet zeggen.

11
00:00:49,240 --> 00:00:51,940
Ok, niet splat. Bam.

12
00:00:52,560 --> 00:00:54,280
Er is niets ergers dan zelfmoord.

13
00:00:54,380 --> 00:00:57,920
Het leven is heilig. Als iemand zichzelf
van het leven beroofd, is dat een tragedie.

14
00:00:58,020 --> 00:01:00,450
De politie van Sacramento geeft de zaak aan ons.

15
00:01:00,470 --> 00:01:02,470
Laten we met de lijkschouwer gaan praten.

16
00:01:04,210 --> 00:01:07,040
Zal ik de zaak samenvatten, slaapkop?

17
00:01:07,700 --> 00:01:10,450
Kristin Marley, assistent
van vrouwelijke senator,

18
00:01:10,550 --> 00:01:13,580
zou een relatie met de man
van de senator hebben gehad.

19
00:01:13,590 --> 00:01:14,920
Heel goed.

20
00:01:15,020 --> 00:01:19,800
Oh, ik heb mijzelf aangeleerd te luisteren
en informatie op te nemen terwijl ik slaap.

21
00:01:20,250 --> 00:01:22,700
De anderen hebben het je verteld?
- Ja, dat klopt.

22
00:01:22,710 --> 00:01:26,160
Op dit moment, kun je niet zeggen wat er
met het slachtoffer is gebeurd, agent Lisbon.

23
00:01:26,260 --> 00:01:27,950
Ik kan je simpelweg niet helpen.

24
00:01:28,050 --> 00:01:29,850
Kun je zeggen hoelang ze al dood is?

25
00:01:29,950 --> 00:01:32,290
Dat kan ik onmogelijk gebaseerd
op het bewijs voorhanden.

26
00:01:32,390 --> 00:01:34,740
Denk je dat het moord of zelfmoord was?

27
00:01:34,750 --> 00:01:36,750
Zou het niet kunnen zeggen.
- Wat gok je?

28
00:01:37,040 --> 00:01:39,590
Ik heb niet de gewoonte om te gokken.

29
00:01:40,610 --> 00:01:42,110
Raak de overledene alsjeblieft niet aan.

30
00:01:42,210 --> 00:01:45,000
Jullie detectives verwachten altijd
kant-en-klare antwoorden.

31
00:01:45,020 --> 00:01:47,211
Wat ik doe is wetenschap. Wetenschap zal...

32
00:01:47,311 --> 00:01:49,970
de waarheid bloot leggen,
maar het zal correct zijn,

33
00:01:49,980 --> 00:01:54,730
Systematisch, en zijn tijd nemen,
voordat er een beslissing valt.

34
00:01:54,760 --> 00:01:57,160
Ik vraag me af of de wetenschap die
stok uit zijn kont kan verwijderen.

35
00:01:57,260 --> 00:01:59,870
Dat hoorde ik.
- Je hebt gelijk. We willen feiten.

36
00:01:59,880 --> 00:02:01,130
Gelukkig hebben we die.

37
00:02:01,230 --> 00:02:04,140
Oh, is dat zo?
- In overvloed.

38
00:02:05,120 --> 00:02:08,405
Jij bent die adviseur die doet alsof
hij gedachten kan lezen, is het niet?

39
00:02:08,420 --> 00:02:11,740
Nee. Ik doe niet alsof ik gedachten kan
lezen. Ik kan gedachten lezen.

40
00:02:11,750 --> 00:02:14
[...]
Everything OK? Download subtitles