Preview Subtitle for Rupert


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,226 --> 00:00:06,320
FAMILY GUY APRESENTA

2
00:00:06,353 --> 00:00:08,572
"O CAMINHO QUE LEVA A RUPERT"

3
00:00:36,091 --> 00:00:37,309
VENDA DE VELHARIAS

4
00:00:37,926 --> 00:00:40,247
Vais vender a bigorna?

5
00:00:40,673 --> 00:00:42,647
Sim.
Proporcionou-me momentos bons.

6
00:00:46,018 --> 00:00:48,144
Um dólar.

7
00:00:48,145 --> 00:00:50,938
- Olá, Chris.
- Olá, Sr. Herbert.

8
00:00:50,939 --> 00:00:53,399
Estás a vender a roupa velha?

9
00:00:53,400 --> 00:00:56,360
Tens roupa de verão?

10
00:00:56,361 --> 00:01:00,030
- Só estes calções velhos.
- Meu Deus.

11
00:01:00,031 --> 00:01:03,242
Vai ser bom livrarmos
de algumas destas porcarias.

12
00:01:03,243 --> 00:01:06,871
Como este filme:
Stymie Gruffin - The Untold Story.

13
00:01:06,872 --> 00:01:10,958
Não é filme nenhum,
são só três episódios seguidos.

14
00:01:10,959 --> 00:01:12,471
É um insulto.

15
00:01:12,472 --> 00:01:14,753
Talvez estejas a exagerar
um bocadinho.

16
00:01:14,754 --> 00:01:17,476
É fazer um gesto feio
aos fãs, é o que é.

17
00:01:17,477 --> 00:01:20,259
Digo-te, a Fox devia
ter vergo...

18
00:01:20,260 --> 00:01:23,438
- Dou-lhe um dólar por isto.
- Está vendido.

19
00:01:25,640 --> 00:01:29,727
Onde está o Rupert? Deixei-o aqui
a tomar conta das minhas coisas.

20
00:01:29,728 --> 00:01:31,687
- Como?
- Não o vejo.

21
00:01:31,688 --> 00:01:33,272
Não costuma fazer isto.

22
00:01:33,273 --> 00:01:37,151
Rupert?
E se ele foi raptado?

23
00:01:37,152 --> 00:01:38,547
Acalma-te lá.

24
00:01:38,548 --> 00:01:40,529
Tenho de o salvar.
E se ele estiver morto?

25
00:01:40,530 --> 00:01:42,707
Não vou conseguir suportar
o funeral.

26
00:01:43,992 --> 00:01:47,244
Entre todas as almas que
encontrei nas minhas viagens,

27
00:01:47,245 --> 00:01:51,081
a dele era a mais humana.

28
00:01:51,082 --> 00:01:52,550
Atenção, içar.

29
00:02:22,029 --> 00:02:24,633
Bolas.
Luvas à Evel Knievel.

30
00:02:24,634 --> 00:02:26,116
Aposto que era capaz de
fazer um cavalinho.

31
00:02:26,117 --> 00:02:28,076
- Quanto é que custam?
- Essas são tuas.

32
00:02:28,077 --> 00:02:29,536
Dez dólares. Dois. Sete.

33
00:02:29,537 --> 00:02:31,204
Quatro.
Cinquenta e cinco. Dez.

34
00:02:31,205 --> 00:02:35,792
Está vendido. És tolo. Eu teria
pago 15, à vontade. Sou tão estúpido.

35
00:02:35,793 --> 00:02:37,344
Fantástico.

36
00:02:37,628 --> 00:02:40,714
Não vais conseguir passar
por cima disso. Vais aleijar-te.

37
00:02:40,715 --> 00:02:43,883
Eu não vou ao Burger King dizer-te
como fazer o teu trabalho.

38
00:02:43,884 --> 00:02:45,272
Eu não trabalho no Burger...

39
00:02:45,273 --> 00:02:48,054
Eu não trabalho no Burg...
Estou ocupado.

40
00:02:48,055 --> 00:02:52,610
Agora, se me dás licença,
vou desafiar a morte.

41
00:03:01,694 --> 00:03:05,789
Foi isto que aconteceu ao Matthew
Broderick, só que ninguém morreu.

42
00:03:10,661 --> 00:03:11,998
Olá, Joe.

43
00:03:11,999 --> 00:03:14,080
Viva. Vou revogar a tua
carta de condução.

44
00:03:14,081 --> 00:03:15,206
O quê? Porquê?

45
00:03:15,207 --> 00:03:17,920
Condução perigosa,
distúrbio da paz.

46
00:03:17,921 --> 00:03:20,003
Além disso,
a condutora de um dos carros

47
00:03:20,004 --> 00:03:22
[...]
Everything OK? Download subtitles