Preview Subtitle for Working Day


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:02,166
Espero ansiosa
el "dங்a de llevar a tu hija al trabajo".

2
00:00:02,237 --> 00:00:05,104
No se me dan bien los niண்os,
pero quiero mejorar...

3
00:00:05,474 --> 00:00:07,305
...porque voy a casarme.

4
00:00:07,576 --> 00:00:09,476
Asங் que puse mநூs dulces en mi mesa...

5
00:00:09,545 --> 00:00:12,013
...para que los niண்os vengan
a hablar conmigo.


6
00:00:13,348 --> 00:00:15,782
Como la bruja de Hansel y Gretel.

7
00:00:16,518 --> 00:00:18,952
- Soborno. Quளூ bien.
- Tengo mநூs.

8
00:00:19,721 --> 00:00:22,485
Me llamo Pam. Srta. Beesly,
si te portas mal.

9
00:00:23,091 --> 00:00:25,525
Janet Jackson.
நTienes un problema de vestuario...?

10
00:00:25,594 --> 00:00:27,323
Michael, hoy no puede ser malo. Por eso.

11
00:00:27,396 --> 00:00:28,761
ாBIENVENIDAS, HIJAS!

12
00:00:28,831 --> 00:00:31,925
- Dios. நEso es hoy?
- Se lo recordளூ anoche.

13
00:00:32,267 --> 00:00:33,598
Oigan, me gustan los niண்os.

14
00:00:33,669 --> 00:00:35,261
Pero ளூste no es un ambiente infantil.

15
00:00:35,337 --> 00:00:38,067
Esto es como la HBO. No hay lங்mites.

16
00:00:38,307 --> 00:00:40,741
நQuiளூn sabe lo que
podrங்a decir? Locuras.


17
00:00:40,943 --> 00:00:43,935
Y serநூ sந்lo apto para mayores.
No para todo el pழ்blico.


18
00:00:44,012 --> 00:00:46,845
Soy como Eddie Murphy en "Raw".

19
00:00:47,049 --> 00:00:50,485
Y quieren que sea
Eddie Murphy en "Daddy Day Care".

20
00:00:50,552 --> 00:00:53,077
Las dos son buenas pelங்culas,
pero aun asங்...

21
00:00:54,156 --> 00:00:55,316
Estarளூ en mi despacho.

22
00:00:55,390 --> 00:00:57,415
- நNo deberங்a decirles algo?
- Estநூn bien.

23
00:00:57,492 --> 00:00:59,517
Michael, creo que,
como jefe, usted deberங்a--

24
00:00:59,595 --> 00:01:02,530
Estநூ bien, estநூ bien. Hola, niண்as.

25
00:01:03,298 --> 00:01:07,758
Soy Michael Scott
y estoy a cargo de este lugar.

26
00:01:08,537 --> 00:01:10,971
நCந்mo puedo hacer que lo entiendan...?

27
00:01:11,039 --> 00:01:13,439
Soy como Superman.

28
00:01:13,842 --> 00:01:17,107
Y los empleados son
como los ciudadanos de Ciudad Gந்tica.

29
00:01:17,179 --> 00:01:18,407
- னse es Batman.
- னse es Batman.

30
00:01:18,480 --> 00:01:21,506
Bien. Soy Aquaman.
நDந்nde vive ளூl, muchachos?

31
00:01:21,583 --> 00:01:22,777
En el ocளூano.

32
00:01:23,352 --> 00:01:25,252
Trabajo con unos nerdos.

33
00:01:54,624 --> 00:01:59,545
Subtங்tulos por aRGENTeaM.
http://www.argenteam.net

34
00:02:07,562 --> 00:02:09,587
- Hola, pequeண்a.
- Vamos.

35
00:02:10,933 --> 00:02:12,491
Eres el futuro.

36
00:02:15,237 --> 00:02:18,206
னste es mi archivador.

37
00:02:25,881 --> 00:02:29,044
Esto es la divisiந்n...

38
00:02:29,251 --> 00:02:32,516
...entre mi mesa y la de மngela.

39
00:02:34,222 --> 00:02:36,520
Abby es la hija de Stacey, mi prometida.

40
00:02:36,591 --> 00:02:38,252
Creo que se divertirநூ.

41
00:02:38,327 --> 00:02:40,852
Sந்lo espero que no mire mi computadora.

42
00:02:43,265 --> 00:02:45,529
De hecho, serநூ mejor que vaya a ver.

43
00:02:48,870 --> 00:02:50,701
Michael, நse acuerda
de mi hija, Melissa?

44
00:02:50,772 --> 00:02:53,502
Sங். Hola, நcந்mo estநூs?
Me alegro de verte.

45
00:02:53,575 --> 00:02:55,406
Vaya, cந்mo has crecido.

46
00:02:55,711 --> 00:02:57,804
நSabes quளூ? Si no te
molesta que lo dig
[...]
Everything OK? Download subtitles