Preview Subtitle for 12 The No Brainer


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,800 --> 00:00:06,560
Ne, kámo.. vůbec...

2
00:00:07,530 --> 00:00:08,430
Mýlíš se.

3
00:00:08,900 --> 00:00:10,000
Přiznej, že se mýlíš.

4
00:00:10,960 --> 00:00:11,830
Ne, to neudělala.

5
00:00:13,700 --> 00:00:14,630
Cože?

6
00:00:16,300 --> 00:00:19,200
No, pak je tedy ještě hloupější než ty,

7
00:00:19,260 --> 00:00:21,100
což není možné.

8
00:00:21,160 --> 00:00:23,230
Není to možné.

9
00:00:23,300 --> 00:00:25,430
Jsem opravdu dobrý v matice, není to možné.

10
00:00:25,700 --> 00:00:27,530
Jo, jasně. Zatím.

11
00:01:03,830 --> 00:01:05,000
Vrátíme se tak v deset.

12
00:01:05,160 --> 00:01:07,000
Vyvenči Bucky,

13
00:01:07,060 --> 00:01:08,760
slyšíš?

14
00:01:10,600 --> 00:01:12,130
Mám tě ráda.

15
00:02:17,131 --> 00:02:22,131
Překlad: Killer_Manic

16
00:02:22,132 --> 00:02:27,132
Korekce: JackRozparovacz

17
00:02:29,133 --> 00:02:36,133
fringe.sff.cz, fringe-tv.cz

18
00:02:47,360 --> 00:02:48,330
To mě vyděsilo.

19
00:02:48,600 --> 00:02:48,860
Mě taky.

20
00:02:48,930 --> 00:02:51,260
- Teď ty.
- Dobře.

21
00:02:51,030 --> 00:02:53,230
Ello, když říkáš, že sis vyčistila zuby,

22
00:02:53,300 --> 00:02:55,650
to sis také úplně vysušila kartáček?

23
00:02:55,860 --> 00:02:56,960
Vyčistila.

24
00:02:57,030 --> 00:02:57,500
Ello.

25
00:03:04,830 --> 00:03:06,900
Miluji, když se mi lže.

26
00:03:07,060 --> 00:03:08,900
Hej, jsi přísná matka.

27
00:03:08,960 --> 00:03:10,460
Ella je zlatíčko.

28
00:03:10,530 --> 00:03:11,430
Je to zlatíčko.

29
00:03:11,500 --> 00:03:13,660
Je to malé ulhané zlatíčko.

30
00:03:14,030 --> 00:03:15,660
Připomíná mi tebe.

31
00:03:17,330 --> 00:03:19,700
Jdu se ujistit, že si čistí zuby.

32
00:03:20,830 --> 00:03:22,830
Se vší úctou,

33
00:03:23,000 --> 00:03:24,530
Darwin se naprosto mýlil.

34
00:03:24,700 --> 00:03:28,160
Kdysi jsem vtipkoval, že Darwinovo myšlení

35
00:03:28,230 --> 00:03:30,100
bylo poněkud...

36
00:03:30,860 --> 00:03:32,130
neevoluční.

37
00:03:32,200 --> 00:03:34,330
Což nepochybně bývalo velmi vtipné.

38
00:03:35,000 --> 00:03:36,830
Pro bystrého muže

39
00:03:36,900 --> 00:03:38,930
byl Darwin prostě blb.

40
00:03:39,000 --> 00:03:41,630
Tvrdil, že se samci snaží rozšířit své geny tím,

41
00:03:41,700 --> 00:03:43,600
že mají neustále sex.

42
00:03:43,660 --> 00:03:46,300
Avšak samice s omezenou zásobou vajíček,

43
00:03:46,360 --> 00:03:49,200
byly při hledání geneticky

44
00:03:49,260 --> 00:03:51,860
vyspělého samce vybíravější.

45
00:03:51,930 --> 00:03:54,100
Věřím, že se Darwin prostě mýlil,

46
00:03:54,160 --> 00:03:56,930
že samice mohou být stejně agresivní jako samci

47
00:03:57,000 --> 00:04:01,200
a ti zase stejně chladní.

48
00:04:01,260 --> 00:04:03,430
Myšlenky! Petere?

49
00:04:04,860 --> 00:04:06,930
- Tady Astrid.
- Ahoj, to jsem já.

50
00:04:07,000 --> 00:04:08,360
Mohou hoši přijít ven?

51
00:04:08,430 --> 00:04:09,630
Posílám vám tělo.

52
00:04:09,700 --> 00:04:11,200
Jo, jasně, budou čekat venku.

53
00:04:11,460 --> 00:04:13,300
- Děkuji.
- Dobře.

54
00:04:13,660 --> 00:04:15,030
To byla Olivie. Potřebuje vás venku.

55
00:04:15,700 --> 00:04:17,530
Soudní lékař s tělem je na cestě.

56
00:04:17,600 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles