Preview Subtitle for Gp


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:27,168 --> 00:00:30,668
Traducerea şi adaptarea: tgv1975
(c) BitShock.org TEAM

2
00:00:32,469 --> 00:00:35,969
Coordonator: tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM

3
00:00:37,170 --> 00:00:42,540
Postul de supraveghere se găseşte în partea
din faţă înăuntrul zonei demilitarizate.


4
00:00:42,675 --> 00:00:48,841
Turul de serviciu durează 3 luni
şi nimeni nu are voie să plece.


5
00:00:49,382 --> 00:00:55,514
Buncărul labirint făcut din beton are
aproximativ 990-1650 mp.


6
00:00:55,655 --> 00:01:00,820
Soldaţii sunt înarmaţi şi gata să
intre în luptă oricând.


7
00:01:01,361 --> 00:01:12,829
Posturile de supraveghere sunt
un vestigiu al Războiului Rece.


8
00:01:19,579 --> 00:01:22,548
CHUN Ho-jin

9
00:01:26,052 --> 00:01:29,317
CHO Hyun-jae

10
00:01:32,759 --> 00:01:36,126
LEE Young-hoon, LEE Jung-heon

11
00:01:39,065 --> 00:01:42,523
LEE Seung-hoon, KIM Byung-chol

12
00:03:45,558 --> 00:03:46,820
Mâinile sus !

13
00:03:47,260 --> 00:03:48,625
Ridică mâinile !

14
00:03:48,761 --> 00:03:50,524
Ce dracu !

15
00:03:52,865 --> 00:03:56,130
Nu mişca.
Nu mişcă dracului !

16
00:03:56,569 --> 00:03:59,129
Pune jos toporul, nemernicule !

17
00:03:59,272 --> 00:04:00,637
Ce are ?

18
00:04:01,674 --> 00:04:03,835
Pune-l jos acum !

19
00:04:07,780 --> 00:04:09,145
Opreşte-te acolo.

20
00:04:09,682 --> 00:04:10,512
Nu mişca !

21
00:04:10,650 --> 00:04:13,915
Nu mişca şi pune-l jos !

22
00:04:15,255 --> 00:04:18,816
- Opreşte-te acolo.
- Nu trage.

23
00:04:18,958 --> 00:04:21,324
Nu trage !

24
00:04:23,363 --> 00:04:32,738
The Guard Post
(POSTUL DE SUPRAVEGHERE)


25
00:04:53,660 --> 00:04:55,218
Înmormântarea e mâine ?

26
00:04:57,063 --> 00:04:58,325
Da.

27
00:05:05,171 --> 00:05:06,934
A crescut.

28
00:05:09,575 --> 00:05:10,940
Care post de supraveghere e ?

29
00:05:14,480 --> 00:05:16,038
Nu e...

30
00:05:16,182 --> 00:05:20,812
Da, e condus de armata fiului şefului.

31
00:05:23,956 --> 00:05:25,617
De-asta ai venit la mine.

32
00:05:26,659 --> 00:05:29,219
Nimeni nu vrea să aibă sânge pe mâini.

33
00:05:31,164 --> 00:05:32,722
E comandantul suprem.

34
00:05:40,873 --> 00:05:44,934
Ai grijă.
Te-ar putea costa slujba.

35
00:05:45,378 --> 00:05:48,040
Nimeni nu vrea să se ştie asta.

36
00:05:49,482 --> 00:05:54,010
Toţi au fost ucişi
în afară de cel care este în comă.


37
00:05:54,153 --> 00:05:57,020
El e singurul suspect.

38
00:05:57,857 --> 00:05:59,916
Asta e tot ce ştim până acum.

39
00:06:01,260 --> 00:06:03,728
Ai la dispoziţie doar noaptea asta.

40
00:06:04,564 --> 00:06:08,625
Mâine,
vor încerca să muşamalizeze totul...


41
00:06:08,768 --> 00:06:11,236
... astfel încât să nu fie prinşi.

42
00:06:12,472 --> 00:06:15,236
Află adevărul înainte să se întâmple asta.

43
00:06:16,976 --> 00:06:20,844
Ţine minte.
Ai la dispoziţie doar noaptea asta.


44
00:06:38,765 --> 00:06:42,633
- Pe el îl căutăm.
- E lider de pluton.


45
00:06:42,769 --> 00:06:47,229
Caută-i plăcuţele de identificare.
Găseşte-l cât mai repede.


46
00:06:47,373 --> 00:06:52,743
Dar Doctorul spune că
deteriorăm cadavrele.

47
00:06:52,879 --
[...]
Everything OK? Download subtitles