Preview Subtitle for Busting Out


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:41,471 --> 00:01:45,599
É preciso ter a certeza absoluta
que foi esta a pessoa que viu.

2
00:01:45,850 --> 00:01:47,428
Não há dúvida de que é ele.

3
00:01:47,685 --> 00:01:50,176
- Já o tinha visto alguma vez?
- Não.

4
00:01:50,438 --> 00:01:53,937
- E o outro homem?
- Não o vi bem.

5
00:01:54,150 --> 00:01:57,435
A luz reflectiu-se no pára-brisas.
Mas era grande.

6
00:01:57,653 --> 00:02:00,323
Estava muito escuro.
Eu não queria que me vissem.

7
00:02:00,531 --> 00:02:03,485
Ouvi tiros, mas pensei
que fossem foguetes.

8
00:02:03,701 --> 00:02:06,571
Quando os dois homens
se foram embora, escondi-me.

9
00:02:06,787 --> 00:02:09,954
- Claro.
- Comecei a perceber.

10
00:02:10,207 --> 00:02:12,164
Como eu disse aos guardas...

11
00:02:12,376 --> 00:02:14,997
...deixei o pneu furado
e fui a pé até um telefone.

12
00:02:15,212 --> 00:02:16,457
Obrigado, Mr. Arthur.

13
00:02:16,922 --> 00:02:18,962
Estou tão farto de crime.

14
00:02:19,216 --> 00:02:22,383
Senti-me na obrigação
de vos ajudar a encontrá-los.

15
00:02:22,636 --> 00:02:26,336
Graças a pessoas como
o senhor, talvez consigamos.

16
00:02:26,556 --> 00:02:28,430
Posso perguntar
quem era o morto?

17
00:02:28,683 --> 00:02:30,806
Um rapaz que se meteu
com a gente errada.

18
00:02:31,061 --> 00:02:32,685
- Crack?
- Mais ou menos.

19
00:02:56,294 --> 00:02:57,788
Mãe!

20
00:02:58,212 --> 00:02:59,623
Mãe!

21
00:03:00,047 --> 00:03:02,799
Mãe! Mãe! Não!

22
00:03:12,976 --> 00:03:14,091
Então...

23
00:03:14,686 --> 00:03:17,473
Que foi, estás perdido?

24
00:03:17,856 --> 00:03:21,688
Pregaste-me um susto!
Não posso voltar as costas!

25
00:03:22,110 --> 00:03:26,190
Eu sei o que isso é. O meu filho
era igual, com esta idade.

26
00:03:30,368 --> 00:03:31,827
Tony!

27
00:03:32,704 --> 00:03:34,328
Ainda bem que
pudeste vir ter comigo.

28
00:03:34,581 --> 00:03:37,665
Não custa nada. Fui ao
Brookstone e comprei uma balança.

29
00:03:38,042 --> 00:03:40,331
- De que se trata?
- O cabrão do Dick Barone.

30
00:03:40,545 --> 00:03:42,703
Desde que vocês
estejam felizes.

31
00:03:43,047 --> 00:03:44,376
Não estou com disposição.

32
00:03:44,590 --> 00:03:48,374
Este negócio do lixo. Descobri
que o sacana engravatado...

33
00:03:48,594 --> 00:03:52,426
...me cobra o dobro
para pôr o lixo no terreno dele.

34
00:03:52,682 --> 00:03:57,676
Paga e cobra mais pela recolha.

35
00:03:58,229 --> 00:04:02,974
Tenho o menor número
de voltas na associação.

36
00:04:03,233 --> 00:04:08,061
Pareces uma velha com fiambre
debaixo do braço a pedir pão.

37
00:04:09,072 --> 00:04:11,859
- Que raio?
- Esquece. A questão é que...

38
00:04:12,075 --> 00:04:15,160
...o teu irmão, Jack, nunca se
preocupou com o saneamento...

39
00:04:15,454 --> 00:04:18,953
- ...que queres que o Dick faça?
- Quero um preço melhor.

40
00:04:19,166 --> 00:04:20,576
Vou ver o que ele diz.

41
00:04:20,834 --> 00:04:24,962
Sim. Vê lá. Já que a empresa
também é tua.

42
00:04:29,509 --> 00:04:31,964
MEMÓRIAS
DE UMA GEISHA

43
00:04:33,554 --> 00:04:35,713
- Apagaste as luzes?
- Sim.

44
00:04:35,932 --> 00:04:38,601
- Na cozinha?
- Sim.

45
00:04:40,561 --> 00:04:42,720
Quero passar mais tempo com o AJ.

46
00:04:42,939 --> 00:04:46,272
A outra é que está
quase a sair de casa.

47
0
[...]
Everything OK? Download subtitles