Preview Subtitle for Busting Out


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:38,640 --> 00:01:42,839
U moet zeker weten
dat dit is wie u gezien hebt.

2
00:01:43,000 --> 00:01:47,199
Dit is hem.
- Heeft u hem wel eens eerder gezien?

3
00:01:47,359 --> 00:01:50,558
En die ander?
- Die kon ik niet goed zien.

4
00:01:50,718 --> 00:01:56,877
Hij was zwaargebouwd. Het was erg
donker. Ik was bang dat ze me zagen.

5
00:01:57,037 --> 00:02:02,876
Toen ik me realiseerde dat 't schoten
waren, heb ik me verstopt.

6
00:02:03,036 --> 00:02:07,916
Toen ik begreep
wat er was gebeurd...

7
00:02:08,076 --> 00:02:12,556
heb ik de reserveband laten liggen
en de politie gebeld.

8
00:02:12,716 --> 00:02:18,155
Ik vond dat het m'n plicht was
dit te melden.

9
00:02:18,315 --> 00:02:21,634
Nu kunnen we de daders
misschien opsluiten.

10
00:02:21,794 --> 00:02:26,073
Wie is er dood?
- Iemand met verkeerde vrienden.

11
00:02:26,234 --> 00:02:28,233
Crack?
- Zoiets, ja.

12
00:03:08,068 --> 00:03:10,947
Wat is er? Ben je verdwaald?

13
00:03:11,107 --> 00:03:15,026
Ik schrok me rot.
Ik moet ook altijd op je letten.

14
00:03:15,186 --> 00:03:19,226
Ik weet hoe het voelt.
Die van mij was ook zo.

15
00:03:23,265 --> 00:03:27,026
Tony. Fijn dat je er bent.

16
00:03:27,186 --> 00:03:31,464
Ik wou toch een weegschaal kopen.
Waar gaat 't over?

17
00:03:31,624 --> 00:03:35,144
Dick Barone.
- Als jullie maar gelukkig zijn.

18
00:03:35,304 --> 00:03:38,344
Geen grapjes.
Die klote-afvalverwerking.

19
00:03:38,504 --> 00:03:44,383
Die idioot rekent mij twee keer
zoveel als de anderen om te dumpen.

20
00:03:44,543 --> 00:03:49,742
Je betaalt gewoon de stort
en rekent de gemeente wat meer.

21
00:03:49,903 --> 00:03:54,501
Ik heb veel minder straten
dan de rest van de club.

22
00:03:54,661 --> 00:03:59,981
Je lijkt die vrouw met die ham wel
die zeurt dat ze geen brood heeft.

23
00:04:00,141 --> 00:04:02,980
Pardon?
- Waar het om gaat:

24
00:04:03,140 --> 00:04:07,780
Je broer deed niet
in afvalverwerking, dus wat wil je?

25
00:04:07,940 --> 00:04:11,299
Een goed tarief.
- Ik kijk wat ik kan doen.

26
00:04:11,459 --> 00:04:16,099
Doe dat maar.
Je bent wel mede-eigenaar.

27
00:04:23,617 --> 00:04:25,897
Is het licht uit?

28
00:04:26,057 --> 00:04:28,217
In de keuken?

29
00:04:30,497 --> 00:04:35,296
Ik wil meer met AJ doen.
- Die andere is bijna het huis uit.

30
00:04:35,456 --> 00:04:40,375
Over Meadow zit ik niet in.
Die zorgt voor zichzelf.

31
00:04:43,295 --> 00:04:48,214
Ga je nou ineens bevaderen?
- Kan het wat minder sarcastisch?

32
00:04:50,253 --> 00:04:51,614
Je hebt gelijk. Sorry.

33
00:04:54,733 --> 00:04:58,612
Goed idee. Hij adoreert je.
Jullie doen niks samen.

34
00:05:01,212 --> 00:05:04,212
Ik las laatst een artikel in Time.

35
00:05:04,372 --> 00:05:10,091
De steun van de vader bepaalt
hoe 'n jongen frustratie verwerkt...

36
00:05:10,251 --> 00:05:14,211
en hoe hij met nieuwe situaties
omgaat en 't op school doet.

37
00:05:14,371 --> 00:05:18,370
Hij moet leren knokken.
- Hij moet leren praten.

38
00:05:18,530 --> 00:05:24,329
Hij moet op straat respect verdienen,
met de juiste mensen omgaan.

39
00:05:24,489 --> 00:05:29,888
Ik wil niet nog een Christopher.
Hij mag blij zijn dat hij nog leeft.

40
00:05:31,209 --> 00:05:33,848
Er is weer een lijk gevonden.

41
00:05:35,648 --> 00:05:38,207
Die knul was pa
[...]
Everything OK? Download subtitles