Preview Subtitle for The Hire Ticker 2002


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:14,200 --> 00:00:16,788
KALP

2
00:00:17,500 --> 00:00:22,500
Çeviri: DeaDy
deady2k3@yahoo.com

3
00:00:37,890 --> 00:00:41,849
İnsan hayatının değeri nedir?

4
00:00:42,895 --> 00:00:45,362
Milyonlar eder mi?

5
00:00:45,898 --> 00:00:49,698
Karşında ciddi güçler varken...

6
00:00:50,403 --> 00:00:52,371
...böyle bir işe seçilmiş olmak.

7
00:00:52,571 --> 00:00:55,698
Çanta yerine ulaştığı sürece...

8
00:00:56,409 --> 00:00:58,976
...risk almaya değer.

9
00:00:59,412 --> 00:01:01,979
Ya ölmeye?

10
00:01:02,415 --> 00:01:03,712
Evet.

11
00:01:13,426 --> 00:01:14,393
Siktir.

12
00:01:14,927 --> 00:01:19,691
- Kim onlar? Neden ateş ediyorlar?
- Sür yoksa ikimiz de ölürüz.

13
00:01:23,436 --> 00:01:28,438
- Çantada ne olduğunu söyle, yoksa dururum.
- Söyleyemem. Sen sürmene bak!

14
00:01:35,981 --> 00:01:41,041
Ya çantada ne olduğunu söylersin
ya da bu iş burada biter.

15
00:01:44,290 --> 00:01:47,418
Silah çek de,
onu lanet boynunu kır--

16
00:01:47,493 --> 00:01:48,926
Vuruldun mu?

17
00:01:52,998 --> 00:01:57,094
Bazıları bunun intihardan
farksız olduğunu söyler.


18
00:01:59,338 --> 00:02:01,932
Neden emekli oldun?

19
00:02:03,976 --> 00:02:07,343
Sebebi bu değilse, ne?

20
00:02:09,482 --> 00:02:13,111
Hatırlaman için.

21
00:02:16,322 --> 00:02:18,289
Nedir o?

22
00:02:19,458 --> 00:02:21,322
Kahretsin.

23
00:02:26,365 --> 00:02:28,962
- İsabet almış.
- Bu ne anlama geliyor?

24
00:02:31,170 --> 00:02:32,194
Sür.

25
00:02:40,179 --> 00:02:42,147
Sür! Sür!

26
00:02:44,350 --> 00:02:45,476
Sür!

27
00:02:47,853 --> 00:02:53,491
Görev sırasında işler karışabilir
her türlü olasılığı düşündük.


28
00:02:53,526 --> 00:02:57,485
Böyle bir durumda asıl buluşma yerini
boş verip yönünü değiştireceksin.


29
00:02:57,563 --> 00:03:00,997
Her hangi bir nedenden dolayı
seni taşıyan aracı kaybedersen...


30
00:03:01,065 --> 00:03:03,829
...cep telefonunu kullan,
başka bir sürücü gelecektir.


31
00:03:13,412 --> 00:03:14,845
O şey de ne öyle?

32
00:03:15,548 --> 00:03:16,845
Ne bu?

33
00:03:16,916 --> 00:03:18,008
Kimyasal mı?

34
00:03:18,217 --> 00:03:19,514
Sür! Sür!

35
00:03:19,585 --> 00:03:21,618
Biyolojik mi?

36
00:03:22,721 --> 00:03:24,749
İkisi de değil.

37
00:03:25,724 --> 00:03:28,292
Peki, ne o zaman?

38
00:03:28,561 --> 00:03:31,459
Kurtuluş.

39
00:03:37,570 --> 00:03:40,597
Takip ediliyoruz.

40
00:03:41,740 --> 00:03:43,537
Uçuş planı yapmadık.

41
00:03:44,209 --> 00:03:47,643
Bizi yakalarlarsa, en azından--
Dikkat et! Dikkat et!

42
00:05:45,030 --> 00:05:45,826
Ne yapıyorsun?

43
00:05:45,898 --> 00:05:47,832
Tartışmaya açık olmayan
iki seçeneğin var.

44
00:05:47,900 --> 00:05:49,492
Birincisi; çantada
ne olduğunu söylersin...

45
00:05:49,568 --> 00:05:51,331
...ben de devam edip
etmeyeceğime kara veririm.

46
00:05:51,403 --> 00:05:54,497
İkincisi; seni ve çantayı arabadan
atarım şansını denersin.

47
00:05:54,973 --> 00:06:00,243
Gideceğimiz yere 17 kilometre var.
Bu benzinle oraya gidebilirim.

48
00:06:00,312 --> 00:06:03,342
Ya söylersin ya da
arabadan inersin.

49
00:06:39,752 --> 00:06:41,879
Adam yaralı.
Vuruldu.

50
00:06:41,954 --> 00:06:45,549

[...]
Everything OK? Download subtitles