Preview Subtitle for The Shield S6e09 Recoilsrt


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
- Ouvrez !
- Elle t'a vu, connard !

2
00:00:07,000 --> 00:00:08,400
Lâchez la batte.

3
00:00:09,700 --> 00:00:12,300
- Il regardait par la fenêtre de notre chambre !
- Il m'a vue !

4
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
Posez la putain de batte !

5
00:00:14,200 --> 00:00:15,900
- Et lui ?
- Mains derrière la tête.

6
00:00:16,100 --> 00:00:17,500
- C'est un criminel !
- Non !

7
00:00:17,600 --> 00:00:18,600
Le voilà !

8
00:00:18,800 --> 00:00:19,900
Enfermez-les.

9
00:00:20,100 --> 00:00:21,800
Tu te branlais à la fenêtre !

10
00:00:22,800 --> 00:00:24,800
Comment ne pas mater ces nichons ?

11
00:00:25,000 --> 00:00:26,400
Fallait fermer le store.

12
00:00:29,500 --> 00:00:30,700
Enfermez-les.

13
00:00:32,400 --> 00:00:34,600
Rentrez à l'intérieur, monsieur.
Fermez la porte.

14
00:00:34,900 --> 00:00:37,100
- Mains derrière la tête.
- Julian. Julian !

15
00:00:37,400 --> 00:00:39,400
Je suis le seul à bosser ici ?

16
00:00:56,800 --> 00:00:58,900
Il pense que c'est une matinée calme.

17
00:00:59,700 --> 00:01:03,200
Pourquoi tuer nos matinées à baby-sitter
un simple fantassin d'un gang ?

18
00:01:03,400 --> 00:01:06,700
- Sûrement encore plus bas dans la hiérarchie.
- Tout prise est une bonne prise.

19
00:01:07,000 --> 00:01:09,400
En pensant à notre liquide,
c'est une fortune bien plus grande.

20
00:01:10,000 --> 00:01:13,200
On va suivre les règles, et éviter
d'attirer l'attention avec notre fond de retraite.

21
00:01:13,400 --> 00:01:15,800
Maintenir les bons résultats pour le Chef,
garder nos culs propres.

22
00:01:15,900 --> 00:01:18,200
- Sauf que toi, tu les lèches.
- Ferme-la, toi.

23
00:01:18,300 --> 00:01:19,700
Y a quoi, mec ?

24
00:01:20,000 --> 00:01:22,600
J'ai aussi deux trouducs
pour me distraire un peu.

25
00:01:23,000 --> 00:01:24,600
Je t'ai attrapé.

26
00:01:27,400 --> 00:01:29,700
- Vous faites déjà vos valises ?
- Juste un peu de rangement.

27
00:01:31,300 --> 00:01:33,500
Claudette et vous allez
vous rendre à cet endroit.

28
00:01:33,900 --> 00:01:35,700
Je suis déjà
sur deux autres affaires.

29
00:01:35,800 --> 00:01:37,200
Désolé qu'on manque
de personnel.

30
00:01:37,500 --> 00:01:39,000
J'ai quelques idées
là-dessus.

31
00:01:39,200 --> 00:01:41,500
Si vous pouviez me donner accès
aux dossiers du personnel...

32
00:01:41,700 --> 00:01:44,100
Vous êtes encore Inspecteur
pour quelques jours, donc...

33
00:01:44,200 --> 00:01:45,600
tenez-vous en à ça.

34
00:01:47,100 --> 00:01:49,800
Vous feriez mieux d'y aller.
Double homicide avec circonstances spéciales.

35
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Quelles circonstances spéciales ?

36
00:01:54,900 --> 00:01:57,100
Quelqu'un a oublié les nageoires.

37
00:01:58,500 --> 00:01:59,900
Immigrés Arméniens.

38
00:02:00,100 --> 00:02:03,000
Les deux se sont fait arrêter
plusieurs fois et fait de la prison.

39
00:02:04,000 --> 00:02:05,800
Coupage post-mortem.

40
00:02:06,100 --> 00:02:08,500
Un pied pour un trophée, OK.
Quatre, ça devient bizarre.

41
00:02:09,900 --> 00:02:12,300
Ils ont été déposés ici
mais tués ailleurs.

42
00:02:12,900 --> 00:02:15,900
Une idée de qui vous allez amenez
en tant que mon nouveau partenaire ?

43
00:02:16,100 --> 00:02:18,200
[...]
Everything OK? Download subtitles