Preview Subtitle for X Files S05e04 Detour


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:19,779 --> 00:00:22,407
Ладно, снимем здесь, Марти!

2
00:00:24,451 --> 00:00:26,749
Держи неподвижно!

3
00:00:29,656 --> 00:00:31,681
Держи неподвижно, Слоун!

4
00:00:31,791 --> 00:00:33,884
Хотел бы я посмотреть,
как ты держал бы это неподвижно!

5
00:00:33,993 --> 00:00:36,325
Чем скорее они проложат
путь через это болото, тем лучше.

6
00:00:36,463 --> 00:00:38,363
Это не болото.

7
00:00:38,465 --> 00:00:41,366
Ты находишься в лесу, окружённый местной
разновидностью живности и растительности,

8
00:00:41,468 --> 00:00:43,902
оценить которые
тебе не позволяет твоя неосведомлённость.

9
00:00:44,003 --> 00:00:45,903
Отметь там и смени позицию!

10
00:00:48,575 --> 00:00:52,602
Сними тут тщательно!
Именно тут они и будут ставить боевик.

11
00:00:52,712 --> 00:00:55,203
Ты знаешь, что ты настоящий идиот, Слоун?!

12
00:00:55,348 --> 00:00:57,316
Защитник природы!

13
00:00:57,450 --> 00:01:01,819
Тебе должно быть печально наблюдать
упадок экосистемы за последние 1000 лет.

14
00:01:01,921 --> 00:01:03,582
Нам всем должно быть печально.

15
00:01:03,690 --> 00:01:07,148
Сделай четыре шага влево.

16
00:01:07,260 --> 00:01:11,162
- Не могу.
- Что значит не можешь?

17
00:01:13,633 --> 00:01:17,194
- Я не могу, потому что эта штука застряла здесь.
- Ну так выдерни её!

18
00:01:33,286 --> 00:01:35,345
Как странно!

19
00:01:42,729 --> 00:01:45,596
Слоун? Слоун?

20
00:03:25,632 --> 00:03:28,829
Луис, пусть Бо сделает свою работу!

21
00:03:33,273 --> 00:03:36,606
Как он найдёт оппосума?

22
00:03:36,709 --> 00:03:40,440
Животные чувствуют то, чего мы не можем.
Так они и выживают.

23
00:03:40,546 --> 00:03:42,571
Так Бо и охотится?

24
00:03:42,682 --> 00:03:47,244
Да. Наши предки тоже были охотниками,
но большинство из нас утеряли их инстинкты.

25
00:03:47,353 --> 00:03:49,514
Поэтому нам и нужна небольшая помощь.

26
00:03:49,622 --> 00:03:51,522
Папа, что это там?

27
00:03:53,893 --> 00:03:56,123
Исследовательское оборудование.

28
00:03:56,229 --> 00:03:58,459
Кто-то, похоже, оставил свои вещи тут.

29
00:04:04,404 --> 00:04:08,306
Луис, будь рядом!

30
00:04:15,782 --> 00:04:17,443
Что такое, папа?

31
00:04:17,550 --> 00:04:20,451
- Папа?
- Бо, иди сюда!

32
00:04:23,556 --> 00:04:25,456
- Что...
- Тихо!

33
00:04:29,595 --> 00:04:34,328
Слушай меня! Я хочу чтобы
ты забрал Бо и побежал прямо домой!

34
00:04:34,434 --> 00:04:36,664
- А в чём дело?
- Я хочу чтобы ты побежал домой

35
00:04:36,769 --> 00:04:40,205
и не останавливался ни смотря ни на что.

36
00:04:42,308 --> 00:04:45,903
- Луис, ты понял?
- Я просто...

37
00:04:47,780 --> 00:04:50,442
Ладно, иди!

38
00:04:58,725 --> 00:05:01,455
Давай, Бо, пошли!

39
00:05:08,234 --> 00:05:11,169
Бо, нет! Давай, Бо, пошли!

40
00:05:11,270 --> 00:05:13,704
Пошли! Пошли!

41
00:05:22,715 --> 00:05:25,946
Прошлый год был чем-то
вроде раскрытия личности.

42
00:05:26,052 --> 00:05:28,885
Мы проделывали упражнение,
называемое "Коллективное построение",

43
00:05:28,988 --> 00:05:32,719
нам давалась пара минут,
чтобы выстроить башню

44
00:05:32,825 --> 00:05:35,726
из обычной офисной мебели.

45
00:05:35,828 --> 00:05:39,229
Когда я стояла на плечах у Майка
и укладывала электрическую точилку

46
00:05:39,332 --> 00:05:42,824
на груду всего прочего, мы с ним оба поняли,

47

[...]
Everything OK? Download subtitles