Preview Subtitle for Big


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,100 --> 00:00:11,830
Доброе утро, Леонард.

2
00:00:12,960 --> 00:00:14,430
Кстати, нам надо будет

3
00:00:14,500 --> 00:00:16,400
заехать в магазин "Всё для дома" по пути на работу.

4
00:00:16,460 --> 00:00:17,930
Я купил эти простыни со Звездными Войнами

5
00:00:17,960 --> 00:00:20,660
но они оказались чересчур возбуждающими

6
00:00:20,730 --> 00:00:23,700
для хорошего ночного сна.

7
00:00:25,300 --> 00:00:28,100
Мне не нравится, как Дарт Вейдер пялится на меня.

8
00:00:29,360 --> 00:00:30,900
Я не собираюсь на работу.

9
00:00:30,960 --> 00:00:32,660
О, только потому что твоя карьера застопорилась

10
00:00:32,730 --> 00:00:36,030
всего-то на несколько лет, это не причина чтобы сдаваться.

11
00:00:36,100 --> 00:00:37,300
Шелдон, я работал всю ночь,

12
00:00:37,360 --> 00:00:39,130
использовал новый лазер на свободных электронах

13
00:00:39,200 --> 00:00:41,360
для эксперимента по дифракции рентгеновских лучей.

14
00:00:41,430 --> 00:00:44,360
Лазер случайно сжёг тебе сетчатку?

15
00:00:44,430 --> 00:00:45,500
Нет.

16
00:00:45,560 --> 00:00:47,000
Значит ты можешь вести машину, идём.

17
00:00:49,900 --> 00:00:52,060
Разве я не говорил тебе, что буду работать по ночам

18
00:00:52,130 --> 00:00:53,860
и что тебе придётся договориться с кем-нибудь ещё?

19
00:00:53,930 --> 00:00:54,560
Говорил.

20
00:00:54,630 --> 00:00:55,360
И?

21
00:00:55,430 --> 00:00:56,330
Я не договорился.

22
00:00:57,800 --> 00:00:59,530
Пойдём.

23
00:01:00,600 --> 00:01:01,760
Спокойной ночи, Шелдон.

24
00:01:01,830 --> 00:01:03,460
Но как я попаду на работу?

25
00:01:03,530 --> 00:01:04,460
На автобусе.

26
00:01:04,530 --> 00:01:05,930
Я больше никогда не сяду в автобус.

27
00:01:06,000 --> 00:01:07,960
Там нет ремней безопасности и не разрешают

28
00:01:08,030 --> 00:01:10,500
привязываться к сиденью эластичными шнурами.

29
00:01:10,560 --> 00:01:14,230
Ты пытался привязаться к сиденью
эластичными шнурами?

30
00:01:14,300 --> 00:01:17,000
Я не пытался. Я сделал это.

31
00:01:17,060 --> 00:01:19,200
Но по какой-то причине это насторожило других пассажиров,

32
00:01:19,260 --> 00:01:21,360
и меня попросили сойти.

33
00:01:21,430 --> 00:01:22,900
Ты уже большой мальчик.

34
00:01:22,960 --> 00:01:24,360
Придумаешь что-то нибудь.

35
00:01:24,430 --> 00:01:26,300
Не говори со мной, как с ребёнком.

36
00:01:26,360 --> 00:01:28,600
И отвези меня в магазин, чтобы я вернул им простыни со Звездными Войнами.

37
00:01:30,930 --> 00:01:32,800
Пенни?

38
00:01:32,860 --> 00:01:34,560
Пенни? Пенни?

39
00:01:35,600 --> 00:01:37,960
Что такое, Шелдон?

40
00:01:38,030 --> 00:01:40,830
Леонард спит.

41
00:01:40,900 --> 00:01:43,530
Спасибо за новость.

42
00:01:43,600 --> 00:01:45,730
Нет, подожди.

43
00:01:45,800 --> 00:01:47,400
Ты должна отвезти меня на работу.

44
00:01:47,460 --> 00:01:50,600
Да, а я так не думаю.

45
00:01:50,660 --> 00:01:53,530
Но я не умею водить машину и не могу сесть в автобус.

46
00:01:53,600 --> 00:01:55,260
Милый, всё будет чудесно,
ты только не привязывай себя

47
00:01:55,330 --> 00:01:56,400
шнурами, ладненько?

48
00:01:56,460 --> 00:01:58,230
Пенни.

49
00:01:58,300 --> 00:02:01,930
Ты же утверждала недавно, что мы с тобой друзья?

50

[...]
Everything OK? Download subtitles