Preview Subtitle for Babble


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,000 --> 00:00:05,228
Mükemmel bir hayatım vardı,ta ki,
6 yıl komada kalıncaya kadar.

2
00:00:05,269 --> 00:00:10,328
Derken komadan çıktım ve nişanlımı
başka bir adamla evlenmiş buldum.

3
00:00:10,428 --> 00:00:15,028
Oğlumu büyütüyorlardı.
Her şey değişmişti...

4
00:00:15,370 --> 00:00:16,820
ben de dahil.

5
00:00:16,895 --> 00:00:21,595
Bir dokunuş ve bir şeyler görebiliyordum...
Olmuş şeyler, olacak şeyler.

6
00:00:22,046 --> 00:00:24,189
Ne gördüğümü bir görmeniz lazım...

7
00:00:25,322 --> 00:00:26,842
Nereye gidiyoruz?

8
00:00:26,865 --> 00:00:28,608
Sarah, benim için bir
sürprizin en önemli noktası,

9
00:00:28,609 --> 00:00:30,351
bu sorulara cevap vermek
zorunda olmamaktır.

10
00:00:30,374 --> 00:00:32,013
Walt, lütfen
yardım eder misin?

11
00:00:32,048 --> 00:00:34,271
Ah bekle bakalım.
Bir gezintiye çıktık...

12
00:00:34,310 --> 00:00:36,010
Güven bana.
Buna deyecek.

13
00:00:36,034 --> 00:00:36,679
Tamam.

14
00:00:36,703 --> 00:00:38,100
Tamam, artık bakabilirsin.

15
00:00:40,329 --> 00:00:42,220
Beni "Açık Mikrofon"
gecesine mi getirdin?

16
00:00:42,243 --> 00:00:42,924
Evet.

17
00:00:44,451 --> 00:00:46,787
Aman Tanrım.
Darren Foldes mu?

18
00:00:47,656 --> 00:00:50,040
Kim bu Derek Foldes be?

19
00:00:50,069 --> 00:00:52,036
Darren Foldes, Walt.
Bizim neslimizin...

20
00:00:52,037 --> 00:00:54,003
en büyük
şarkıcı-söz yazarının oğlu.

21
00:00:54,055 --> 00:00:55,147
Roy Foldes mi?

22
00:00:55,183 --> 00:00:56,507
Hatırlarsın,
sana söylemiştim.

23
00:00:56,508 --> 00:00:58,494
17 yaşımdayken,
turnesini takip etmiştim.

24
00:00:59,046 --> 00:01:01,643
Roy Foldes!

25
00:01:01,690 --> 00:01:04,226
O adam arabasını uçuruma
sürmemiş miydi?

26
00:01:04,258 --> 00:01:06,713
Muhtemelen bildiğiniz
bir şarkı bu...

27
00:01:07,288 --> 00:01:08,849
babam yazmıştı...

28
00:01:09,120 --> 00:01:10,599
şarkının ismi şöyle,
"Hatırlayacağım."

29
00:01:15,242 --> 00:01:17,473
{Konuşacak çok şey var.}

30
00:01:18,871 --> 00:01:21,242
{Nasıl halledeceğimizi.}

31
00:01:22,745 --> 00:01:24,659
{Sanırım hatırlarlar.}

32
00:01:25,264 --> 00:01:28,787
{Uyacak parçaları
bir araya getiririz.}

33
00:01:28,822 --> 00:01:32,579
{Hoşçakal tüm gün,
hoşçakal tüm gece.}

34
00:01:32,626 --> 00:01:35,818
{Hoşçakal,
mücadele edeceksin...}

35
00:01:35,853 --> 00:01:39,235
{ve karanlık çöktüğünde...}

36
00:01:40,019 --> 00:01:42,520
{hatırlayacağım.}

37
00:01:44,586 --> 00:01:47,319
{Korktuğumuz günleri.}

38
00:01:48,306 --> 00:01:50,478
{Aşkımızın tuhaf
olduğu günleri.}

39
00:01:52,390 --> 00:01:53,153
Hey, Darren.

40
00:01:53,540 --> 00:01:54,961
Gösteriyi çok beğendik dostum.

41
00:01:54,996 --> 00:01:55,536
Gerçekten.

42
00:01:55,560 --> 00:01:57,011
Geldiğiniz için teşekkürler.

43
00:01:57,046 --> 00:01:58,702
Çok... çok yüksek sesliydi!

44
00:01:59,635 --> 00:02:00,716
Bölgede başka
gösterin var mı?

45
00:02:00,751 --> 00:02:03,997
Yarından sonra Philly'deyim.
Eğer bilet sattıysalar tabii ki.

46
00:02:04,038 --> 00:02:05,248
Hey, bu babanın Fender'ı mı?

47
00:02:06,211 --> 00:02:09,005
Eşsizdir. eBay'de herifin
birinden satın aldım.
(eBay: internet satış sitesi)

48
00:02:09,041 --> 00:02:10,720
Yakın değil miydiniz?)


[...]
Everything OK? Download subtitles