Preview Subtitle for Ju On The Grudge 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,200 --> 00:00:06,600
Una producción
de Pioneer Ldc.

2
00:00:07,100 --> 00:00:10,700
Junto con OZ Producciones.

3
00:00:13,600 --> 00:00:17,100
Grudge: La maldición que genera una persona
que muere presa de una ira intensa.

4
00:00:17,100 --> 00:00:20,500
La maldición se localiza en los
lugares donde dicha persona vivió.

5
00:00:20,500 --> 00:00:23,600
Los vivos que van a parar a
estos lugares sufren sus efectos...

6
00:00:23,600 --> 00:00:25,900
...mueren y generan una nueva maldición.

7
00:00:26,300 --> 00:00:28,500
- El reloj marca las 2:27...

8
00:00:28,800 --> 00:00:31,300
- Esto es "Ojo de Medianoche"...

9
00:00:31,300 --> 00:00:33,300
- ...presentado por Hideshima Fumika...

10
00:00:33,300 --> 00:00:35,900
- ...nuestro tema de hoy son
las costas en invierno.

11
00:00:35,900 --> 00:00:38,300
- Fui a Okinawa a comprobar la playa...

12
00:00:38,300 --> 00:00:40,300
- ...no se imaginan...

13
00:00:40,300 --> 00:00:42,300
- ...lo desolado que estį.

14
00:00:42,300 --> 00:00:44,800
- Sin embargo, en el acuario...

15
00:00:47,300 --> 00:00:49,300
æQué pasa?
No sintoniza bien...

16
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
Da igual, puedes apagarlo.

17
00:00:58,300 --> 00:00:59,400
Qué raro...

18
00:01:04,200 --> 00:01:06,100
æFenómenos paranormales, quizįs?

19
00:01:08,500 --> 00:01:11,800
Masasi, ætambién estįs
tś con tonterķas?

20
00:01:12,300 --> 00:01:14,500
Parece que estįs de mal humor...

21
00:01:14,500 --> 00:01:16,100
æQué te pasa?

22
00:01:16,900 --> 00:01:18,600
Nada.

23
00:01:19,600 --> 00:01:21,700
æQué papel interpretaste hoy?

24
00:01:22,100 --> 00:01:24,300
No fue un papel como tal...

25
00:01:24,300 --> 00:01:26,600
...fui la principal invitada
al programa de TV PARANORMAL...

26
00:01:26,600 --> 00:01:29,900
...y me presentaron
como "la reina del terror"...

27
00:01:30,400 --> 00:01:33,300
...”Desde cuįndo soy
la reina del terror!

28
00:01:33,300 --> 00:01:37,000
Hay muchos actores sin trabajo
en tu misma agencia, æno?

29
00:01:37,000 --> 00:01:39,400
...tś misma lo dijiste una vez.

30
00:01:43,300 --> 00:01:47,300
Mi madre no se pierde
ninguno de tus programas...

31
00:01:48,700 --> 00:01:50,400
æEn serio?

32
00:01:52,600 --> 00:01:55,300
Estį orgullosa de
que la prometida de su hijo...

33
00:01:55,300 --> 00:01:57,500
...salga a menudo en el cine y TV.

34
00:02:10,100 --> 00:02:11,300
Por cierto...

35
00:02:11,900 --> 00:02:14,000
æYa has hablado con los jefes?

36
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
...de que estįs embarazada.

37
00:02:18,800 --> 00:02:21,800
No vas a ocultarlo
por toda la vida, æNo?

38
00:02:21,800 --> 00:02:23,600
...ademįs de que nuestra
boda ya estį casi lista...

39
00:02:23,600 --> 00:02:25,200
...”Ya lo sé!...

40
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Perdona...

41
00:02:46,000 --> 00:02:47,500
Yo...

42
00:02:52,400 --> 00:02:54,100
æQué fue?

43
00:02:54,100 --> 00:02:56,300
Habķa algo en la carretera...

44
00:03:13,500 --> 00:03:15,200
Perece que es un gato...

45
00:03:34,300 --> 00:03:36,100
Vayįmonos de aquķ...

46
00:03:36,400 --> 00:03:38,400
Pero...

47
00:03:45,200 --> 00:03:47,300
Saltó de repente...

48
00:05:36,500 --> 00:05:38,300
Masasi...

49
00:06:15,800 --> 00:06:17,000
J...

5
[...]
Everything OK? Download subtitles