Preview Subtitle for Working Day


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:31,790 --> 00:00:33,486
Central, aqui é Marisa Benez.

2
00:00:33,487 --> 00:00:36,127
Aconteceu uma colisão entre
dois carros na Embarcadero.

3
00:00:36,204 --> 00:00:38,074
Estou de folga
e sou a primeira no local.

4
00:00:38,665 --> 00:00:40,639
Entendido, Marisa.
Paramédicos e bombeiros

5
00:00:40,640 --> 00:00:42,699
estão a caminho,
faça o que puder.

6
00:00:42,700 --> 00:00:44,680
Certo, entendido.
A Sra. está bem?

7
00:00:44,681 --> 00:00:46,129
Sim, sim. Estou bem.

8
00:00:46,230 --> 00:00:49,907
- Sr., seu pescoço dói?
- Não, não dói.

9
00:00:50,040 --> 00:00:52,256
- Certo, você está bem?
- Acho que sim.

10
00:00:52,291 --> 00:00:55,401
Aguentem firme.
Os paramédicos estão vindo.

11
00:00:56,941 --> 00:01:00,361
Sr., não se preocupe,
vou soltar o cinto de segurança.

12
00:01:02,051 --> 00:01:03,640
Desculpa.

13
00:01:04,119 --> 00:01:05,753
Não se preocupe, Sr.

14
00:01:10,103 --> 00:01:12,680
Tudo bem, Sr.
Aguente aí.

15
00:01:12,723 --> 00:01:15,540
Eu só vou...
Consegui.

16
00:01:15,965 --> 00:01:19,022
- Como está sua respiração?
- Eu não o vi. Não vi.

17
00:01:23,838 --> 00:01:25,697
Fique onde está,
não se mexa,

18
00:01:25,698 --> 00:01:27,557
os paramédicos estão a caminho.

19
00:01:34,636 --> 00:01:38,317
Vai ficar tudo bem. Aguente aí,
os paramédicos estão vindo, certo?

20
00:01:39,867 --> 00:01:44,336
Merda! Certo, vou pressionar
a lesão no seu tórax

21
00:01:44,422 --> 00:01:47,932
para garantir que a sua respiração
não piore, certo? Vou começar.

22
00:01:48,077 --> 00:01:50,697
- Respire o mais normal possível.
- Meus olhos!

23
00:01:50,764 --> 00:01:53,054
Seus olhos?
Está bem.

24
00:01:55,398 --> 00:01:56,819
Ajude-me!

25
00:02:00,424 --> 00:02:02,659
Certo, amigo.
Vamos lá.

26
00:02:02,703 --> 00:02:05,382
Está pronto? Relaxe, está bem?

27
00:02:10,606 --> 00:02:13,688
Está bem? Desculpe, devo dizer
que isso foi nojento!

28
00:02:15,462 --> 00:02:20,528
Desculpe. Certo. Continue
respirando normalmente.

29
00:02:21,818 --> 00:02:23,424
Continue respirando normalmente.

30
00:02:23,425 --> 00:02:26,002
O socorro acabou de chegar.
Vai ficar tudo bem.

31
00:02:26,151 --> 00:02:29,334
- Você vai ficar bem. Muito bom.
- O que temos aqui?

32
00:02:29,369 --> 00:02:31,024
- Tem uma grave lesão no tórax.
- Certo.

33
00:02:31,059 --> 00:02:33,203
Precisa de pressão
para ficar estável.

34
00:02:33,238 --> 00:02:35,583
- Você é médica?
- Paramédica. Piloto de helicóptero.

35
00:02:35,618 --> 00:02:37,765
Helicóptero?
Voa com o Rabbit?

36
00:02:38,423 --> 00:02:41,195
- Sim, voo com o Rabbit.
- Minhas condolências.

37
00:03:06,129 --> 00:03:08,293
Por que diabos
ainda está aqui?

38
00:03:08,965 --> 00:03:11,446
Geralmente é só um espaço vazio.

39
00:03:11,481 --> 00:03:14,106
Às vezes um pouco de
rímel no travesseiro.

40
00:03:15,052 --> 00:03:16,547
Belo toque.

41
00:03:16,939 --> 00:03:19,130
Tenho que estar
no trabalho em uma hora.

42
00:03:19,221 --> 00:03:20,641
E vai roubar a minha camisa?

43
00:03:21,129 --> 00:03:24,347
- Eu devolvo.
- Mal posso esperar.

44
00:03:26,003 --> 00:03:27,403
Que gentil...

45
00:03:27,404 --> 00:03:31,239
Não, quero dizer...
Não posso esperar.

46
00:03:37,860 --> 00:03:40,358
O que há com vocês
homens pela manhã?

47

[...]
Everything OK? Download subtitles