Preview Subtitle for Auto Auto


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

3
00:02:17,512 --> 00:02:21,599
Este foi Gene Krupa na batería,
amigos. E eu creio que...

4
00:02:21,766 --> 00:02:26,062
As vezes eu gostaria de ser Gene Krupa.

5
00:02:26,730 --> 00:02:30,734
- Creio que nasci em uma época diferente.
- Robert Crane. Robert...

6
00:02:30,900 --> 00:02:31,776
Basta! Estamos na KNX-CBS, 1070 AM, 93.1 FM.

7
00:02:31,776 --> 00:02:37,282
Basta! Estamos na KNX-CBS, 1070 AM, 93.1 FM.

8
00:02:37,449 --> 00:02:41,870
Está um dia maravilhoso em
Hollywood. 22 graus lá fora...

9
00:02:42,036 --> 00:02:44,164
...às 9:25 no relógio da KNX...

10
00:02:44,330 --> 00:02:47,542
Sim, Jack! Eu sei!
Já estou com ele.

11
00:02:47,709 --> 00:02:50,962
Este é Jackie Chapman,
nosso distinto técnico.

12
00:02:51,129 --> 00:02:54,632
Jack fará sua entrada hoje
nos supermercados Ralphs...

13
00:02:54,799 --> 00:02:57,969
...na seção de frutas,
se não me engano.

14
00:02:58,678 --> 00:03:00,763
Como sabem os ouvintes...

15
00:03:00,930 --> 00:03:04,767
...sempre temos convidados especiais.
Hoje temos um muito especial...

16
00:03:04,976 --> 00:03:08,646
O Sr. Clayton Moore, o cavaleiro
Solitário, está aqui conosco!

17
00:03:08,813 --> 00:03:11,316
Sempre quis dizer isto contigo...

18
00:03:11,608 --> 00:03:16,112
- Ay-ho, Silver! Avante!
- Nunca me canso de escutá-lo.

19
00:03:16,279 --> 00:03:19,324
As pessoas o reconhecem em público?

20
00:03:19,490 --> 00:03:21,034
Não, realmente não.

21
00:03:21,242 --> 00:03:24,287
Podemos desnudá-lo hoje?

22
00:03:24,454 --> 00:03:28,041
- Revelar sua identidade?
- Por ti, Bob, claro.

23
00:03:28,249 --> 00:03:32,337
Na continuação, o nunca visto na KNX.
O cavaleiro solitário desnudo!

24
00:03:33,004 --> 00:03:35,381
- Não conte ao Tonto.
- Claro que não.

25
00:03:35,590 --> 00:03:39,219
Primeiro, umas palavras de nosso
patrocinador, Lucky Strike.

26
00:03:52,190 --> 00:03:54,692
Sempre quis causar uma boa impressão.

27
00:03:54,859 --> 00:03:57,862
Sabes de que tipo falo.
Há um em cada classe.

28
00:03:58,029 --> 00:04:02,867
O gracioso Eddie Cantor me disse
que cair bem é 90% da batalha.

29
00:04:03,034 --> 00:04:07,121
E tinha razão.
Bem, este era eu.

30
00:04:07,664 --> 00:04:10,833
Eu caio bem.

31
00:04:13,544 --> 00:04:14,879
Bob, sente-se!

32
00:04:16,339 --> 00:04:18,549
Por favor.

33
00:04:18,716 --> 00:04:21,260
Tenho um almoço em uma hora.

34
00:04:21,427 --> 00:04:23,221
Colabore.

35
00:04:23,388 --> 00:04:26,849
- São os contratos que vou assinar?
- Sente-se!

36
00:04:30,353 --> 00:04:33,272
Tem havido comentários nos bastidores esta manhã.

37
00:04:33,815 --> 00:04:36,734
Fui conversar com o pessoal da CBS.

38
00:04:36,901 --> 00:04:38,695
Tenho algo muito interessante.

39
00:04:38,861 --> 00:04:41,489
Poderia ser o que está procurando.

40
00:04:42,532 --> 00:04:44,283
- O que é?
- Uma série de TV!

41
00:04:44,450 --> 00:04:48,413
- Adeus, Lenny.
- Escute-me um momento, de acordo?

42
00:04:48,621 --> 00:04:51,582
Pensei que ia me dar um papel
tipo Jack Lemmon.

43
00:04:51,791 --> 00:04:56,337
Um filme. Estou em un momento
crítico. Necessito de algo grande.

44
00:04:56,504 --> 00:04:58,131
Posso ser Jack Lemmo
[...]
Everything OK? Download subtitles