Preview Subtitle for Dragnet


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:02,756 --> 00:01:04,316
Mira esto.

2
00:01:06,154 --> 00:01:09,562
Un hombre de Gimcheon cometió
adulterio con su criada.

3
00:01:10,410 --> 00:01:13,624
Los hombres no tenéis remedio,
interesįndoos por la criada.

4
00:01:17,498 --> 00:01:18,624
No estoy de acuerdo.

5
00:01:21,232 --> 00:01:25,066
Fķjate en nosotros. Dependemos
casi totalmente de ella.

6
00:01:28,314 --> 00:01:32,772
Cocina y lava para nosotros.
Y es la primera persona que me saluda

7
00:01:33,454 --> 00:01:35,454
cuando llego a casa del trabajo.

8
00:01:37,415 --> 00:01:39,770
Estį completamente a nuestro servicio.

9
00:01:42,055 --> 00:01:47,776
No deberķas decir ni tener semejantes
pensamientos en nuestro hogar.

10
00:01:58,983 --> 00:02:01,576
Kim Jin Kyu, Joo Jeung-Nyu

11
00:02:04,062 --> 00:02:07,594
Lee Eun-shim, Um Eng-ran

12
00:02:10,500 --> 00:02:14,546
Guión original de Kim Ki-young
THE HOUSEMAID

13
00:02:14,929 --> 00:02:17,938
Una producción de Kim Ki-young

14
00:02:20,421 --> 00:02:23,007
Ko Su-ne, Kang Suk-jae,
Wang Sook-rang, Ra Jung-ok

15
00:02:25,910 --> 00:02:30,800
An Sung-ki, Lee Yoo-ri,
Ok Kyung-hee, Ra Ok-Ju

16
00:02:33,707 --> 00:02:38,237
Choi Nam-hyun, Cho Suk-Keun,
Nam Bang-choon, Kim Man

17
00:02:41,900 --> 00:02:44,600
Productor: Kim Young-chul
Productor ejecutivo: An Hwa-young

18
00:02:47,743 --> 00:02:52,025
Fotografķa
Kim Duk-jin

19
00:02:54,698 --> 00:02:59,180
Iluminación
Ko Hae-jin

20
00:03:01,856 --> 00:03:07,011
Grabación
Sohn In-ho

21
00:03:09,963 --> 00:03:14,182
Efectos sonoros
Lee Sang-man

22
00:03:17,214 --> 00:03:21,057
Director artķstico
Park Suk-in

23
00:03:23,261 --> 00:03:26,360
Banda sonora
Han Sang-ki

24
00:03:29,749 --> 00:03:34,480
Producida y dirigida por
Kim Ki-young

25
00:03:51,767 --> 00:03:52,674
Vamos.

26
00:04:10,376 --> 00:04:11,076
Escuchad todas.

27
00:04:11,737 --> 00:04:14,066
Todas parecemos estar agotadas.

28
00:04:14,939 --> 00:04:16,470
æPara qué vivimos?

29
00:04:16,987 --> 00:04:20,550
Nuestro club de mśsica
es la śnica respuesta.

30
00:04:20,936 --> 00:04:23,184
Si os unķs a nuestro club de deportes

31
00:04:23,561 --> 00:04:26,140
conseguiréis fideos gratis.

32
00:04:29,257 --> 00:04:31,905
El profesor del club de mśsica es guapo.

33
00:04:31,940 --> 00:04:33,876
Nos emocionamos de solo mirarle.

34
00:04:34,201 --> 00:04:35,655
Los fideos no pueden contra eso!

35
00:04:38,740 --> 00:04:39,979
Dame la carta.

36
00:04:43,474 --> 00:04:44,174
æQué pasa si se niega?

37
00:04:45,327 --> 00:04:48,820
Los profesores de mśsica son romįnticos.
Son como una bomba de relojerķa.

38
00:04:50,398 --> 00:04:51,557
Esto le harį explotar.

39
00:04:52,226 --> 00:04:53,523
No podemos echarnos atrįs ahora.

40
00:05:14,180 --> 00:05:16,492
Debéis de estar muy cansadas,

41
00:05:17,664 --> 00:05:20,899
pero cantar es relajante.

42
00:05:21,493 --> 00:05:24,639
Cantaremos una canción bohemia hoy.

43
00:05:29,588 --> 00:05:33,949
æAlguna de vosotras estį interesada
en dar clases de piano?

44
00:05:34,620 --> 00:05:36,359
Os enseńaré bien.

45
00:05:37,121 --> 00:05:40,072
Me he comprado un piano
y necesito ganar algo de dinero.

46
00:05:49,645 --> 00:05:51,427
El momento de la verdad.

47
00:05:51,721
[...]
Everything OK? Download subtitles