Preview Subtitle for Age Of The Dragons


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Trad/Leg/Sinc por

3
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Trad/Leg/Sinc por: Ž

4
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Trad/Leg/Sinc por: ŽL

5
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Trad/Leg/Sinc por: ŽLe

6
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Trad/Leg/Sinc por: ŽLel

7
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Trad/Leg/Sinc por: ŽLelu

8
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
Trad/Leg/Sinc por:
ŽLelu Bom Divertimento! :)

9
00:00:55,900 --> 00:01:00,230
A mgica existe para servir o homem,
nunca para govern-lo.

10
00:01:00,450 --> 00:01:05,340
Tolos e corruptos so aqueles que usam
seu dom contra suas crianas.

11
00:01:08,030 --> 00:01:10,500
Eles o chamam de
Era do Drago.


12
00:01:10,820 --> 00:01:15,440
Um tempo de entrave poltico.
Sete bestas com poderes mgicos.


13
00:01:15,760 --> 00:01:20,750
Mas tambm um tempo de f.
F no Chantry de Andraste.


14
00:01:21,120 --> 00:01:25,720
Uma ordem religiosa liderada
pela santidade e pelo divino.


15
00:01:26,230 --> 00:01:29,880
Cavaleiros Templrios duramente
controlavam os magos.


16
00:01:30,050 --> 00:01:36,800
Restrigindo a prtica de magias que eles
acreditavam que poderia dominar o mundo.


17
00:01:37,000 --> 00:01:42,800
Os mais perigosos eram os Magos
do Sangue que agiam na surdina.


18
00:01:43,090 --> 00:01:45,100
Em desafio ao Chantry.

19
00:01:45,580 --> 00:01:52,530
Determinados a neutralizar esta ameaa,
os Templrios se tornaram mais brutais.


20
00:01:52,960 --> 00:01:56,670
At mesmo indo contra aos
leais do Crculo da Magia.


21
00:01:56,840 --> 00:02:04,530
A corrupo infestou alguns e seus lderes
procuravam se proteger suprimindo-lhes.


22
00:02:04,760 --> 00:02:10,530
Para mant-los dentro do Chantry,
o balano de poder era mantido pelos Seekers.


23
00:02:10,730 --> 00:02:15,900
Mais leais do que os Templrios e
cheios do divino em si mesmos.


24
00:02:16,420 --> 00:02:21,240
Defendiam a verdade sobre a corrupo,
onde fosse encontrada.


25
00:02:21,380 --> 00:02:25,660
Procuravam Magos do Sangue at
dentro do prprio Chantry.


26
00:02:25,890 --> 00:02:28,960
Agora o grande forte protegiam
a f de todos em Orlais.


27
00:02:29,160 --> 00:02:33,990
Peregrinos e colonos do mundo
todo os procuravam por


28
00:02:34,190 --> 00:02:39,610
paz, uma paz sobre uma
assombrosa escurido.


29
00:02:43,850 --> 00:02:48,340
ERA DO DRAGO
A AURORA DO SEEKER


30
00:04:04,680 --> 00:04:06,510
Irmos...

31
00:04:07,000 --> 00:04:11,740
Uma nova era, para os magos,
est prestes a comear.

32
00:04:20,040 --> 00:04:24,310
Agora, Avexis, est na hora de se
juntar a nossa causa.

33
00:05:05,910 --> 00:05:10,930
Mantenha o foco, Cassandra,
no deixe sua fria te perder de novo.

34
00:05:13,060 --> 00:05:16,560
- Eu sei, Byron.
- Confie no Criador.

35
00:05:26,090 --> 00:05:28,630
intil resistir, Avexis.

36
00:05:29,160 --> 00:05:31,950
Beba... beba seu destino.

37
00:05:32,180 --> 00:05:36,280
Irmo Frenic,
se ela beber mais vai mat-la.

38
00:05:39,670 --> 00:05:43,200
Eu determino quando ser
o bastante. Entendeu?

39
00:05:48,600 --> 00:05:51,320
Pelo o Chantry!

40
00:06:42,170 --
[...]
Everything OK? Download subtitles