Preview Subtitle for Eternelle


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:13,960 --> 00:00:16,315
Tout a commencé
avec une série de jeux.


3
00:00:19,160 --> 00:00:21,993
La saga Professeur Layton
est aujourd'hui

4
00:00:22,200 --> 00:00:26,478
un succès planétaire, ralliant
7 300 000 fans du monde entier.


5
00:00:30,840 --> 00:00:34,276
Mais aujourd'hui,
le professeur remonte le temps.


6
00:00:35,200 --> 00:00:38,351
Ce film est lié
au quatrième volet de la saga,


7
00:00:38,560 --> 00:00:42,109
où Layton et Luke se rencontrent
pour leur première aventure.


8
00:00:43,480 --> 00:00:47,189
Il est temps que le héros de jeu
devienne héros de film...


9
00:00:52,200 --> 00:00:56,716
Luke, je crois que j'ai enfin trouvé
la clé de cet épais mystère.

10
00:00:57,280 --> 00:00:59,236
Vraiment, professeur ?

11
00:00:59,960 --> 00:01:01,518
Votre lampe m'aveugle.

12
00:01:02,120 --> 00:01:04,998
C'est par ici
que le coupable s'est échappé.

13
00:01:05,240 --> 00:01:08,391
Je n'aperçois pourtant aucune sortie.

14
00:01:10,160 --> 00:01:13,755
Tout a démarré avec le vol
d'une chose soi-disant imprenable.

15
00:01:15,360 --> 00:01:17,351
La lettre de menaces arrivée,

16
00:01:17,600 --> 00:01:20,831
ce n'est pas la cloche qui a disparu,
mais son son.

17
00:01:21,560 --> 00:01:23,949
L'indice le plus important résidait...

18
00:01:25,480 --> 00:01:27,630
dans le message à l'entrée de la tour.

19
00:01:28,160 --> 00:01:32,153
"Ceux qui trônent dans le ciel rassemblés,
la voie vers le futur sera dévoilée."

20
00:01:32,720 --> 00:01:34,233
Que cela signifie-t-il ?

21
00:01:38,560 --> 00:01:42,439
Du calme, Luke. Un vrai gentleman
ne s'impatiente jamais.

22
00:01:43,840 --> 00:01:45,319
Ceci représente le ciel.

23
00:01:45,560 --> 00:01:48,393
Les astres y coexistent
en parfaite harmonie.

24
00:01:49,480 --> 00:01:52,074
Ce serait ça,
la clé de l'énigme ?

25
00:01:52,480 --> 00:01:55,040
Oui, et tu vas comprendre pourquoi.

26
00:02:18,840 --> 00:02:19,750
Mais c'est...

27
00:02:32,680 --> 00:02:34,432
Mes amis,

28
00:02:35,080 --> 00:02:37,799
vous savez à présent
comment le professeur


29
00:02:38,000 --> 00:02:40,309
a levé le voile sur le mystère

30
00:02:40,560 --> 00:02:41,993
qui secouait Londres.

31
00:02:42,280 --> 00:02:46,068
Des personnes ici présentes,
une seule pouvait stopper la cloche.

32
00:02:46,840 --> 00:02:47,670
Et c'est vous !

33
00:02:51,800 --> 00:02:53,836
Tu me le paieras, Layton !

34
00:02:56,720 --> 00:02:57,277
Don Paolo ?

35
00:03:08,800 --> 00:03:09,676
- Luke !
- Oui !

36
00:03:09,880 --> 00:03:12,633
- Flora, attends-nous là !
- Professeur !

37
00:03:12,880 --> 00:03:14,154
Barton, on les suit !

38
00:03:19,680 --> 00:03:25,232
Comme d'accoutumée, le professeur
a ensuite fait la une du London Times.


39
00:03:26,160 --> 00:03:29,118
Le professeur Layton
est un éminent archéologue


40
00:03:29,320 --> 00:03:33,279
mais aussi un spécialiste
des énigmes qui parsèment le monde.


41
00:03:34,000 --> 00:03:38,278
En résumé, ce gentleman londonien
est un amateur de casse-tête.


42
00:03:40,120 --> 00:03:41,758
Je suis Luke, son assistant.

43
00:03:42,800 --> 00:03:46,793
J
[...]
Everything OK? Download subtitles