Preview Subtitle for The Safe House


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:37,208 --> 00:00:39,987
Há muito tempo,
o mundo era regido por deuses


3
00:00:40,187 --> 00:00:41,987
e monstros.

4
00:00:44,425 --> 00:00:46,285
Mas foi o meio deus Perseu,

5
00:00:46,286 --> 00:00:48,784
meu filho,
que derrotou o dragão


6
00:00:49,223 --> 00:00:51,261
e salvou a humanidade.

7
00:00:52,982 --> 00:00:56,899
Pela sua coragem, ofereci-lhe
um lugar para reinar a meu lado.


8
00:00:58,519 --> 00:01:03,089
Mas Perseu era obstinado,
e escolheu um caminho diferente.


9
00:01:03,397 --> 00:01:06,333
Ele jurou viver como homem.

10
00:01:08,614 --> 00:01:10,675
Mesmo quando o destino
lhe levou a mulher,


11
00:01:10,875 --> 00:01:12,772
ele não rezou por ajuda.

12
00:01:13,154 --> 00:01:16,171
Nem para mim ,nem para
qualquer outro deus.


13
00:01:17,572 --> 00:01:20,528
E agora, a era dos deuses
está a acabar .


14
00:01:20,910 --> 00:01:24,808
Mas o filho de Zeus não pode
se esconder do destino para sempre.


15
00:01:27,966 --> 00:01:30,244
Puxa!
Todos juntos!


16
00:01:30,265 --> 00:01:32,524
Puxa rápido!
Não deixes enroscar.


17
00:01:39,201 --> 00:01:40,900
Hoje foi bom, não é?

18
00:01:42,760 --> 00:01:45,419
-Onde arranjaste isso?
-Eu mesmo o fiz.

19
00:01:49,097 --> 00:01:50,535
Fizeste isso sozinho?

20
00:01:52,276 --> 00:01:54,694
Quero ser um deus bom
e fazer boas acções.

21
00:01:54,795 --> 00:01:58,053
-Não existem deuses bons.
-Alguns são.

22
00:01:58,154 --> 00:02:01,512
Existem mais coisas além de
deuses e titãs.

23
00:02:02,830 --> 00:02:05,091
Clea, tenho que te confessar.

24
00:02:05,492 --> 00:02:08,491
Eu precisei da ajuda dele,
e ele não estudou.

25
00:02:09,430 --> 00:02:11,467
Cumpre o teu dever...

26
00:02:11,908 --> 00:02:13,605
e orgulha o teu pai.

27
00:02:35,976 --> 00:02:37,754
Sei que estás aqui.

28
00:02:46,033 --> 00:02:48,531
Às vezes,vou vê-lo
enquanto dorme.

29
00:02:48,532 --> 00:02:51,449
É igual ao pai.
Um rapaz forte.

30
00:02:52,150 --> 00:02:54,127
Estás de passagem?

31
00:02:56,588 --> 00:02:58,067
Não.

32
00:02:59,208 --> 00:03:01,325
Preciso da tua ajuda, Perseu.

33
00:03:01,607 --> 00:03:04,725
És um grande deus, Zeus.
Não precisas da minha ajuda.

34
00:03:05,785 --> 00:03:09,701
Uma grande calamidade se aproxima.
Vai-nos afectar a todos.

35
00:03:09,762 --> 00:03:11,642
Deuses e homens.

36
00:03:11,942 --> 00:03:13,718
A humanidade parou
de rezar para nós.

37
00:03:13,780 --> 00:03:16,900
-Tiveram bons motivos.
-Mas há consequências.

38
00:03:17,379 --> 00:03:19,938
Sem as preces,
os deuses perdem as forças.

39
00:03:19,960 --> 00:03:23,697
Quando o nosso poder se for, todo
nosso trabalho terá sido em vão.

40
00:03:23,698 --> 00:03:25,255
Todo.

41
00:03:34,392 --> 00:03:36,770
As paredes do Tártaro a cair.

42
00:03:37,371 --> 00:03:39,990
Soltarão todos os demónios
em direcção à Terra.

43
00:03:40,090 --> 00:03:41,610
Os primeiros já estão aqui.

44
00:03:42,949 --> 00:03:45,308
Se nosso poder diminuir mais,

45
00:03:45,309 --> 00:03:47,408
nós deuses ficamos mortais.

46
00:03:47,508 --> 00:03:50,204
Morreremos e Cronos
conseguirá fugir.

47
00:03:50,78
[...]
Everything OK? Download subtitles