Preview Subtitle for Swat


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:00,795 --> 00:01:04,719
Episodul 11
GÂNDACUL EXTRATERESTRU

3
00:01:17,970 --> 00:01:20,831
Nici măcar nu l-am zgâriat.
Mă duc!

4
00:01:33,993 --> 00:01:40,487
- Jake, ştii ce părere am despre gândaci.
- Sunt surprins că ai venit să vezi filmul.

5
00:01:40,970 --> 00:01:44,527
Am crezut că "Carcasa tare" e despre
un tanc, nu despre un gândac uriaş.

6
00:01:44,883 --> 00:01:47,865
E pe sfârşite.
Acum folosesc insecticidul!

7
00:01:51,426 --> 00:01:58,515
E terminat. De tot? Cine ştie.
Cine ştie ce e în spatele stelelor?


8
00:02:03,914 --> 00:02:11,687
Îi dau acestui film nota 2. Uite!
O stea căzătoare, îmi pun o dorinţă!

9
00:02:12,123 --> 00:02:16,209
Nici gând, Chance, e acel satelit
care se întoarce după orbită.

10
00:02:17,049 --> 00:02:20,657
Drace, doream să-mi pun o dorinţă
să nu mai văd vreodată alt gândac.

11
00:02:23,059 --> 00:02:28,624
Am aşteptat 2 ani asta.
Secretele stelelor sunt ale mele!

12
00:02:29,145 --> 00:02:33,570
Nu sunt secrete faţă de ştirile Kat's Eye.
Ann Gora în deşert cu dr. Harley Street

13
00:02:34,182 --> 00:02:38,486
creatorul genial al satelitului Kat Sat 1.
Care e povestea, doctore?

14
00:02:39,111 --> 00:02:44,122
Satelitul a supravieţuit reintrării în
atmosferă, dar îţi voi da alte detalii

15
00:02:44,759 --> 00:02:48,594
după ce-l examinez la laborator.
Treci mâine pe la centrul spaţial.

16
00:02:49,003 --> 00:02:51,759
Voi fi acolo, dr. Street.

17
00:03:01,642 --> 00:03:04,573
CENTRUL SPAŢIAL MASA

18
00:03:07,317 --> 00:03:14,837
Mostrele aduse mi-au depăşit aşteptările.
Şi proştii voiau să-mi taie fondurile.

19
00:03:15,414 --> 00:03:21,471
Interesant, n-am mai văzut aşa ceva.
Pare a fi coconul unei insecte.

20
00:03:28,048 --> 00:03:31,447
Se pare că e ceva pe carcasă.

21
00:03:40,793 --> 00:03:48,114
Da, înţeleg, voi face tot ce pot
să te ajut să cucereşti lumea.

22
00:03:52,943 --> 00:03:58,391
- Ce cauţi la reactor, şi ce e chestia asta?
- E o surpriză.

23
00:04:06,314 --> 00:04:09,605
- Jake, dă-mi o cheie.
- Poftim.

24
00:04:12,790 --> 00:04:17,874
- Ia asta de pe mine!
- Chance, eşti pisică sau şoarece?

25
00:04:23,896 --> 00:04:27,875
Sunt Ann Gora de la ştirile Kat's Eye,
am venit să îi iau un interviu dr. Harley.

26
00:04:28,423 --> 00:04:30,962
Regret, dr. Street a zis că nu vrea
să fie deranjat.

27
00:04:32,479 --> 00:04:37,724
- Dar am vorbit despre asta ieri.
- Regret, dnă, e un ordin.

28
00:04:38,546 --> 00:04:41,821
- Ce se întâmplă aici?
- Am venit pentru interviu, dr.

29
00:04:42,480 --> 00:04:45,333
Nu acum, am ceva mai important
de făcut!

30
00:04:47,710 --> 00:04:49,511
L-ai auzit!

31
00:04:50,262 --> 00:04:54,696
- Ce e cu ei?
- Nu ştiu, Jonny, dar nu plecăm de aici.

32
00:04:55,348 --> 00:04:58,644
Da, e mai tare ca redeschiderea
turnurilor Megakat...

33
00:05:00,576 --> 00:05:02,044
Ce s-a auzit?

34
00:05:06,047 --> 00:05:08,265
Se aude de aici de jos.

35
00:05:11,229 --> 00:05:14,754
- Ce?
- Filmează asta!

36
00:05:20,232 --> 00:05:22,805
V-am avertizat!

37
00:05:30,029 --> 00:05:32,027
Dr. Street?!

38
00:05:39,060 --> 00:05:47,017
- Jake, nu ţi-a ajuns cu gândacii?
- Pe ăsta nu l-am văzut, o cicadă uriaşă.

39
00:05:47,563 --> 00:05:53,649
Sunt Ann Gora, de la şti
[...]
Everything OK? Download subtitles