Preview Subtitle for Clean


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,014 --> 00:00:01,230
Az előző részek tartalmából

2
00:00:01,285 --> 00:00:02,339
A fickót Joe-nak hívták,

3
00:00:02,381 --> 00:00:04,483
igazi színt hozott Angela életébe.

4
00:00:04,525 --> 00:00:06,209
Joe Giusti, azt hiszem.

5
00:00:06,527 --> 00:00:07,971
Morris nyomozó,

6
00:00:08,013 --> 00:00:10,201
Johnson különleges ügynök.
Köszönöm, hogy eljött!

7
00:00:10,246 --> 00:00:12,706
Ó, enyém a megtiszteltetés.
Sikerült megtalálni a pincérnőt?

8
00:00:12,747 --> 00:00:14,285
Nem. Mit hozott nekem?

9
00:00:14,678 --> 00:00:15,912
Három másik áldozatunk van,

10
00:00:15,954 --> 00:00:18,331
akiket lezárt házban, szegényes
környéken találtunk meg.

11
00:00:18,373 --> 00:00:20,751
Joe egyik álneve bukkant fel
az egyik bérleti papíron.

12
00:00:20,797 --> 00:00:23,943
A papírok szerint három hónapot
előre fizetett,

13
00:00:24,128 --> 00:00:25,152
készpénzben.

14
00:00:30,238 --> 00:00:31,679
Ez nem stimmel.

15
00:00:32,947 --> 00:00:35,936
Ezek a zárak megerősítik
a külső ajtók biztonságát.

16
00:00:35,979 --> 00:00:37,558
Elköltöttek itt némi pénzt.

17
00:00:37,600 --> 00:00:39,060
Ez túlságosan megszervezett.

18
00:01:36,868 --> 00:01:38,786
Hé, ezt nem értem.

19
00:01:39,381 --> 00:01:40,538
A hölgynek szívrohama volt.

20
00:01:40,580 --> 00:01:41,872
Hogyan lett ilyen mocskos minden?

21
00:01:43,432 --> 00:01:46,294
Nos, amikor... összeomlott
ráesett az üvegasztalkára

22
00:01:46,336 --> 00:01:47,108
és kivérzett.

23
00:01:47,620 --> 00:01:49,179
Különben még életben is lehetne.

24
00:01:49,224 --> 00:01:51,348
És nekem nem kellene fizetnem
a takarítási számlát.

25
00:01:52,086 --> 00:01:54,432
Nekem úgy tűnik, hogy a hölgy sokkal
rosszabbul járt, mint maga, uram.

26
00:01:54,734 --> 00:01:56,424
Mégis, 3,000 dollár?

27
00:01:56,466 --> 00:01:58,215
Az nagyon sok tisztító folyadék és spray.

28
00:01:58,257 --> 00:01:59,861
Eltart egy ideig, mire minden kijön.

29
00:02:00,211 --> 00:02:01,257
És ha nem teszi,

30
00:02:01,301 --> 00:02:04,473
bekaphat baktériumokat, szagokat,
talán még vérrel terjedő betegséget is.

31
00:02:04,527 --> 00:02:06,333
Azt akarja, hogy a következő
bérlője foglalkozzon ezzel?

32
00:02:06,373 --> 00:02:08,947
Tudja nekem garantálni, hogy megszabadít
minden aprócska nyomtól?

33
00:02:09,400 --> 00:02:11,777
- Nem. Soha nem tudom ezt garantálni.
- Miért nem?

34
00:02:13,074 --> 00:02:15,775
Mert én csak feltakarítok.
Nem tudom elvinni azt, ami történt.

35
00:02:26,031 --> 00:02:27,081
Szia, kicsim.

36
00:02:27,347 --> 00:02:29,462
Hé, biztosan nagyon elfáradtál.

37
00:02:31,507 --> 00:02:32,590
Milyen volt a munka?

38
00:02:32,632 --> 00:02:34,175
Jó, rossz, furcsa vagy szomorú?

39
00:02:34,346 --> 00:02:35,416
Szomorú, azt hiszem.

40
00:02:35,458 --> 00:02:37,102
Egy idős hölgy halt meg egyedül.

41
00:02:37,411 --> 00:02:38,663
Hogy van a kislány?

42
00:02:38,855 --> 00:02:40,222
Úgy rugdos, mint egy tánckaros lány.

43
00:02:41,015 --> 00:02:42,039
Hol van Hannah?

44
00:02:42,079 --> 00:02:44,396
A szobájában,
a negyedéves vizsgáira készül.

45
00:02:45,127 --> 00:02:47,229
Azaz öt perce még ezt csinálta.

46
00:02:47,271 --> 00:02:48,397
Szia, drágám.

47
00:02:48,915 --> 00:02:51,139
- Jó reggelt, papa.
- Édesem, hideg pizzát eszel?

48
00:02:51,
[...]
Everything OK? Download subtitles