Preview Subtitle for Agneepath


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,001 --> 00:00:30,767
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha
Www.MyEgY.coM

2
00:00:33,625 --> 00:00:35,453
! (( الأله غانيش ))

3
00:00:35,557 --> 00:00:36,886
! (( الأله غانيش ))

4
00:00:37,189 --> 00:00:38,585
! (( الأله غانيش ))

5
00:00:38,688 --> 00:00:40,312
! (( الأله غانيش ))

6
00:00:40,420 --> 00:00:41,782
! (( الأله غانيش ))

7
00:00:41,887 --> 00:00:43,374
! (( الأله غانيش ))

8
00:00:43,486 --> 00:00:44,882
! (( الأله غانيش ))

9
00:00:45,185 --> 00:00:47,513
! (( الأله غانيش ))

10
00:00:48,512 --> 00:02:25,342
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha

11
00:02:26,000 --> 00:02:29,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

12
00:02:32,333 --> 00:02:35,297
شامبو) , لقد حصلنا على)
ترخيص مصنع الملح

13
00:02:35,583 --> 00:02:38,742
! أذهب وأخبر السيد المُعلم ... على الفور

14
00:02:42,550 --> 00:02:46,209
! مرحباً ... تحياتى السيد المدير

15
00:02:46,749 --> 00:02:49,647
! السيد المُعلم هنا -
مرحباً .. مُعلمنا -

16
00:02:54,550 --> 00:02:57,414
! تحياتى مُعلمى -
باركنا يا مُعلمنا -

17
00:02:59,850 --> 00:03:01,179
مرحباً السيد المالك

18
00:03:01,283 --> 00:03:02,680
ما الأمر , سيدى ؟

19
00:03:03,650 --> 00:03:07,173
يبدو أنهم يُرحبون بك
أكثر من أى وقت مضى

20
00:03:07,850 --> 00:03:09,145
أوووه .... ماذا تقول ؟

21
00:03:09,250 --> 00:03:10,715
أختى , (فيجو) هنا ؟

22
00:03:27,783 --> 00:03:29,839
فيجو) , أذهب لها)

23
00:03:36,550 --> 00:03:38,175
! رائع ! جيد جداً

24
00:03:39,783 --> 00:03:41,305
أصعد لها -
! سيدى ... أنظر -

25
00:03:44,717 --> 00:03:45,841
(سوهاسينى) -
ماذا ؟ -

26
00:03:56,284 --> 00:03:57,772
! جيد جداً

27
00:04:08,251 --> 00:04:09,375
سوريا) , هذا قليل)

28
00:04:11,551 --> 00:04:13,244
أنه كافى لك

29
00:04:13,551 --> 00:04:14,811
سوريا) , جميعنا)
لنا حق فى هذة الأموال

30
00:04:14,917 --> 00:04:16,280
يجب ان تُقسمهم قسمة الحق

31
00:04:16,651 --> 00:04:19,310
ياله من عادل ! أنت أخذت
.. نَصيبك

32
00:04:19,417 --> 00:04:21,473
فلا تقلق على الأخرين

33
00:04:21,918 --> 00:04:23,247
! هذا ليس عدلاً

34
00:04:23,351 --> 00:04:24,816
أنا مُصمم على أن
تُزعهوم بالتساوى

35
00:04:24,918 --> 00:04:26,178
! أذهب بعيدآ

36
00:04:26,551 --> 00:04:27,743
! هكذا التقسيم بتساوى

37
00:04:28,885 --> 00:04:30,180
هيا بينا

38
00:04:31,751 --> 00:04:32,841
.. (سوريا)

39
00:04:47,751 --> 00:04:49,614
فيجاى) , توقف)
ماذا تفعل ؟

40
00:04:51,484 --> 00:04:53,177
... (فيجاى)
أنا أقول توقف

41
00:04:55,352 --> 00:04:56,476
.. أبى .. هذة أموالنا -
(فيجاى) -

42
00:05:30,218 --> 00:05:32,706
فيجاى) , ليس عليك)
أن تبكىِ

43
00:05:34,285 --> 00:05:35,375
أذاً ... ماذا تُريدنى
أن أفعل ؟

44
00:05:35,785 --> 00:05:37,751
التسول والتذلل
للناس ؟

45
00:05:38,285 --> 00:05:39,375
لا , ليس على أحد
أن يفعل هذا

46
00:05:40,418 --> 00:05:41,508
لذلك تُريدنى أن أعيش
مثل الجبان بين الناس ؟

47
00:05:42,418 --> 00:05:44,679
, أنا أكسر الوعاء
وهو يأخذ كل المال

48
00:05:45,886 --> 00:05:47,715
هل هذا ما يدعوا له
الأله (غيتا) ربك ؟

49
00:05:49,485 --> 00:05:51,178
لو رأيته سوف
أضربهُ على وجههُ

50
00:05:54,252 --> 00:05:55,342
و ثم ماذا سوف يَحدُث ؟

51
00:05:55,819 --> 00:05:59,114
, سوف يضرب هو وجهك
.. ثم تعود أنت وتضربه ثانياً

52
00:05:59,819 --> 00:06:01,148
ثم يعود هو ليضربك ..

53
00:06:01,785 --> 00:06:03,114
وهكذا لن ننتهى أبداً

54
00:06:04,619 --> 00:06:08,176
"العين بالعين يَجعل العالم
ب
[...]
Everything OK? Download subtitles