Preview Subtitle for James Bond Jr


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:19,144 --> 00:00:29,144
Legenda e sincronia por:
André Alves

2
00:00:38,288 --> 00:00:45,121
NACOES UNIDAS, NOVA IORQUE

3
00:00:56,932 --> 00:00:58,971
HUNGRIA

4
00:00:59,101 --> 00:01:01,140
SUECIA

5
00:01:09,987 --> 00:01:12,026
REINO UNIDO

6
00:01:14,366 --> 00:01:17,865
..foi habilmente referido
pelo Secretário-Geral

7
00:01:17,995 --> 00:01:20,071
nas suas observacoes iniciais.

8
00:01:20,205 --> 00:01:22,875
Mas - e devo realçar este ponto -

9
00:01:23,000 --> 00:01:27,128
nenhuma formula pode, ou ira
poder abranger todos os casos.

10
00:01:27,254 --> 00:01:28,832
REINO UNIDO

11
00:01:28,964 --> 00:01:30,589
Por exemplo...

12
00:01:36,638 --> 00:01:40,090
..quando se reconhece que
tres ou mais candidatos,

13
00:01:40,225 --> 00:01:43,641
o que contradiz claramente...

14
00:01:54,740 --> 00:01:57,147
NOVA ORLEANS, LOUISIANA

15
00:02:02,039 --> 00:02:05,490
FATIA D'ALMA

16
00:02:20,933 --> 00:02:23,969
BANDA DE METAIS OLYMPIA

17
00:02:53,048 --> 00:02:55,206
De quem e o funeral?

18
00:02:56,593 --> 00:02:58,087
O seu.

19
00:03:54,943 --> 00:03:59,273
SAN MONIQUE -
UMA ILHA DAS CARAÍBAS

20
00:07:47,426 --> 00:07:49,383
Mais uma vez.

21
00:08:03,609 --> 00:08:05,934
Não ê casado, por acaso, pois não?

22
00:08:19,374 --> 00:08:21,367
Bom dia, 007.

23
00:08:21,502 --> 00:08:23,459
Bom... bom dia.

24
00:08:26,465 --> 00:08:28,457
Tem insônia?

25
00:08:28,592 --> 00:08:30,216
Tenho instruções.

26
00:08:31,261 --> 00:08:34,428
Não temos muito tempo.
Explico enquanto você faz as malas.

27
00:08:36,350 --> 00:08:37,927
Fazer as malas?

28
00:08:38,060 --> 00:08:40,811
Mataram três agentes nas
últimas 24 horas.

29
00:08:40,938 --> 00:08:44,805
Dawes em Nova Iorque, Hamilton em
Nova Orleães e Baines nas Caraíbas.

30
00:08:44,942 --> 00:08:48,856
Baines. Eu gostava do Baines.
Tínhamos o mesmo sapateiro.

31
00:08:49,821 --> 00:08:51,648
Cafê,

32
00:08:51,782 --> 00:08:53,193
senhor?

33
00:09:03,585 --> 00:09:05,993
Suponho que estas mortes estão
relacionadas?

34
00:09:06,922 --> 00:09:09,793
É isso que vai tentar descobrir.

35
00:09:17,558 --> 00:09:21,555
Baines trabalhava numa pequena
ilha das Caraíbas, chamada San Monique.

36
00:09:22,563 --> 00:09:26,560
Dawes estava em Nova Iorque,
de olho no primeiro-ministro,

37
00:09:26,692 --> 00:09:27,890
um tal Dr. Kananga.

38
00:09:28,026 --> 00:09:30,814
O Hamilton fora requisitado pelos
americanos em Nova Orleães.

39
00:09:36,326 --> 00:09:38,366
A máquina só faz isto?

40
00:09:39,663 --> 00:09:41,703
A propósito, parabêns.

41
00:09:41,832 --> 00:09:45,830
Os italianos ficaram impressionados
como tratou o caso de Roma.

42
00:09:45,961 --> 00:09:47,621
Obrigado.

43
00:09:47,754 --> 00:09:49,332
Açúcar?

44
00:09:49,464 --> 00:09:50,745
Obrigado.

45
00:09:50,883 --> 00:09:53,967
As autoridades foram cooperaram
o mais que puderam

46
00:09:55,095 --> 00:09:57,301
Houve uma pequena queixa.

47
00:09:58,015 --> 00:10:01,265
Parece que uma das agentes
deles desapareceu.

48
00:10:01,393 --> 00:10:03,931
Uma tal Miss... Caruso.

49
00:10:07,399 --> 00:10:10,068
Não sabe onde ela está?

50
00:10:11,069 --> 00:10:12,647
Miss Moneypenny.

51
00:10:12,779 --> 00:10:15,816
- Bom
[...]
Everything OK? Download subtitles