Preview Subtitle for Lonesome Dove


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:07,557 --> 00:00:10,424


2
00:02:23,537 --> 00:02:26,537
Ga de rivier in en eet die slang op.

3
00:02:26,836 --> 00:02:29,336
komop, pak,em. komop.

4
00:02:34,302 --> 00:02:35,669
wegwezen hier.

5
00:03:49,457 --> 00:03:51,424
het is nog vroeg om te stoppen,

6
00:03:51,491 --> 00:03:53,124
is het niet, meiden?

7
00:03:53,190 --> 00:03:54,758
of is het Kerstmis?

8
00:03:58,356 --> 00:03:59,757
niks meiden.

9
00:04:03,489 --> 00:04:05,122
en Kerstmis is het ook niet.

10
00:04:06,489 --> 00:04:07,921
het is dat duivelse serpent.

11
00:04:07,988 --> 00:04:10,854
ze heeft hem gebeten.

12
00:04:20,153 --> 00:04:22,785
ik ben blij dat je hier voor de herfst bent, Newt.

13
00:04:22,852 --> 00:04:24,619
We hebben je gemist.

14
00:04:24,686 --> 00:04:26,185
het is etenstijd.

15
00:04:26,252 --> 00:04:29,251
het is dat of de ouwe Bolivar
is bandieten aan het waarschuwen.

16
00:04:29,318 --> 00:04:31,285
We horen het wel,

17
00:04:31,351 --> 00:04:33,218
verdomme, we horen het wel!

18
00:04:38,684 --> 00:04:40,584
mijn god, Woodrow,

19
00:04:40,651 --> 00:04:43,650
zolang je al met paarden werkt,

20
00:04:43,716 --> 00:04:45,216
had ik niet gedacht dat

21
00:04:45,283 --> 00:04:47,782
je Kiowa Mares in de steek zou laten.

22
00:04:47,849 --> 00:04:49,315
als je perse wilt denken,

23
00:04:49,382 --> 00:04:52,382
denk dan dat dak terug op de schuur

24
00:04:52,448 --> 00:04:55,215
in plaats van in de schaduw te zitten.

25
00:04:55,282 --> 00:04:57,514
ik ben niet bang om lui te zijn.

26
00:04:57,581 --> 00:04:59,847
daar zul je niet veel verder mee komen.

27
00:04:59,913 --> 00:05:02,912
kunnen we eten of wachten we

28
00:05:02,979 --> 00:05:04,680
totdat de woordenwisseling gedaan is?

29
00:05:04,747 --> 00:05:07,812
je komt om van de honger als je daarop wil wachten.

30
00:05:24,744 --> 00:05:26,310
dank je wel.

31
00:05:26,377 --> 00:05:29,377
als je ooit moe wordt van het rondhangen,

32
00:05:29,443 --> 00:05:31,908
kun je misschien gaan werken als tafelbediende.

33
00:05:31,975 --> 00:05:34,975
Ik heb vroeger ook gewerkt als tafelbediende,

34
00:05:35,042 --> 00:05:36,542
Op een rivierboot.

35
00:05:36,609 --> 00:05:39,074
ik was niet veel ouder dan Newt hier, maar...

36
00:05:39,141 --> 00:05:41,008
ik moest ermee stoppen.

37
00:05:41,074 --> 00:05:42,241
Hoe dat zo?

38
00:05:42,308 --> 00:05:45,773
ik was te jong en te knap.

39
00:05:45,840 --> 00:05:48,474
de hoeren lieten me niet met rust.

40
00:05:50,274 --> 00:05:51,740
het luisteren naar jouw opschepperij

41
00:05:51,839 --> 00:05:53,306
zorgt er niet voor dat deze

42
00:05:53,373 --> 00:05:56,339
merxicaanse aardbeien beter gaan smaken.

43
00:05:56,406 --> 00:05:59,438
de enige manier dat je beter eten gaat krijgen

44
00:05:59,505 --> 00:06:00,871
is als je Bolivar neerschiet.

45
00:06:00,938 --> 00:06:02,405
en nog iets, BOl.

46
00:06:02,472 --> 00:06:05,471
slinger die bel niet zo voor het avondeten.

47
00:06:05,537 --> 00:06:08,037
geef em een slinger om 1200 uur s,middags
als je wilt.

48
00:06:08,104 --> 00:06:11,603
een man met een beetje verstand weet
dat het avond is,

49
00:06:11,670 --> 00:06:13,703
zonder dat jij aan die bel hoeft te slingeren.

50
00:06:13,769 --> 00:06:17,270
Generaal Robert E.Lee
heeft de slaven bevrijd.

[...]
Everything OK? Download subtitles