Preview Subtitle for Amour Fou


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:06,200 --> 00:00:11,200
Resincronizado por sonatasoturna
# Equipe Sempre Legendado #

2
00:01:32,300 --> 00:01:35,180
Família Soprano

3
00:01:35,260 --> 00:01:38,340
Pine Barrens

4
00:02:17,740 --> 00:02:19,900
Alô?

5
00:02:36,300 --> 00:02:39,140
-Alô?
-Tony está?

6
00:02:39,340 --> 00:02:41,580
Não, não está, sinto muito.

7
00:02:41,740 --> 00:02:42,740
Quem deseja?

8
00:02:42,900 --> 00:02:47,220
Aqui é a Sra. Washington,
da escola de Anthony.

9
00:02:47,380 --> 00:02:48,980
Sra. Washington?

10
00:02:49,140 --> 00:02:51,300
Da escola do seu filho?

11
00:02:56,140 --> 00:02:57,100
Alô?

12
00:02:57,260 --> 00:03:00,140
Tony, sou eu.
Desculpe ter ligado.

13
00:03:00,500 --> 00:03:04,460
Sei que já terminamos,
mas minha medalhinha...

14
00:03:04,620 --> 00:03:08,180
desapareceu.
Acho que está no Stugots.

15
00:03:08,340 --> 00:03:09,540
Ah, está bem.

16
00:03:09,900 --> 00:03:11,900
Quem está aí com você?

17
00:03:12,140 --> 00:03:15,660
Vou dizer a ele. Tudo bem.

18
00:03:16,500 --> 00:03:19,020
-Seu filho está bem?
-Anda faltando muito.

19
00:03:19,180 --> 00:03:23,700
-Duas semanas e nem um beijinho?
-Droga, desculpe. Claro.

20
00:03:28,420 --> 00:03:31,580
-Como estava Marrocos?
-Ótimo.

21
00:03:39,860 --> 00:03:44,380
Escute, aquela ligação
era de uma velha namorada.

22
00:03:44,540 --> 00:03:48,620
Ela não era da escola?
Nossa, pareceu muito convincente!

23
00:03:48,780 --> 00:03:52,300
-Só quero ser honesto.
-E por que mentiu?

24
00:03:52,460 --> 00:03:55,180
-Não queria irritá-la.
-É sobre você?

25
00:03:55,340 --> 00:03:57,980
O quê? Eu não queria magoá-la.

26
00:03:58,180 --> 00:04:03,460
Não, você não quis me irritar para
não ter que lidar comigo...

27
00:04:03,660 --> 00:04:08,460
que é mais fácil do que
ter que lidar com o que eu sinto!

28
00:04:18,340 --> 00:04:20,100
Feliz Natal.

29
00:04:26,700 --> 00:04:29,380
Quero a base cetim no final.

30
00:04:30,700 --> 00:04:32,340
Com licença.

31
00:04:36,220 --> 00:04:38,620
-Alô?
-Sou eu.

32
00:04:38,780 --> 00:04:42,180
Conhece o russo, Valery,
que trabalha para Slava?

33
00:04:42,380 --> 00:04:44,060
Deve US$ 5 mil a Sil.

34
00:04:44,260 --> 00:04:47,260
Por aquela outra coisa.
Preciso que você busque.

35
00:04:47,420 --> 00:04:50,940
-Por que Sil não vai?
-Está muito gripado.

36
00:04:51,100 --> 00:04:54,380
-Não ouvi.
-Está doente, gripado!

37
00:04:54,540 --> 00:04:57,420
Vou levar minha mãe
à Previdência Social.

38
00:04:57,580 --> 00:05:03,140
Faça isso depois. Ele está em Fairlawn.
Dexter Avenue, 327, número seis.

39
00:05:03,340 --> 00:05:06,260
-Não sei por que os agüentamos.
-Adivinhe?

40
00:05:06,420 --> 00:05:09,220
-Porque nos dão grana.
-Obrigado.

41
00:05:10,260 --> 00:05:12,140
A família vai bem?

42
00:05:12,940 --> 00:05:16,500
-Estou preocupada com nossa filha.
-Qual é o problema?

43
00:05:16,660 --> 00:05:18,580
Está namorando um garoto.

44
00:05:18,740 --> 00:05:22,260
Filho de uns amigos
da família, na verdade.

45
00:05:22,420 --> 00:05:28,380
Já falei dele para você. Acho que
não estou tão otimista quanto antes.

46
00:05:28,540 --> 00:05:31,860
Ela estava namorando um outro
garoto, afro-americano?

47
00:05:32,180 --> 00:05:34,940
Eles terminaram.
Na verdade, ele terminou com ela.

48
00:05:
[...]
Everything OK? Download subtitles