Preview Subtitle for Shopping Spree


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:00,493 --> 00:01:02,802
Confie na mistura da Tia Sue

2
00:01:03,013 --> 00:01:05,527
E ver que no falsa

3
00:01:05,733 --> 00:01:07,724
A massa sair melhor

4
00:01:07,933 --> 00:01:10,401
E pesar menos nas gorduras

5
00:01:12,453 --> 00:01:16,002
A massa sair melhor

6
00:01:16,213 --> 00:01:19,171
e pesar menos que as "agruras".

7
00:01:19,573 --> 00:01:21,291
Que mau.

8
00:01:41,573 --> 00:01:43,643
Quem a bruxa espertalhona?

9
00:01:45,973 --> 00:01:47,486
Ol, priminha!

10
00:01:47,693 --> 00:01:49,763
Parecia to delicioso.

11
00:01:49,973 --> 00:01:52,009
Serena, h quanto tempo ests aqui?

12
00:01:52,213 --> 00:01:54,090
E pousa o bolo.

13
00:01:54,573 --> 00:01:58,691
Acabei de chegar.
Toma l o teu bolo pattico.

14
00:01:59,093 --> 00:02:02,051
As calorias vo dar cabo
da minha silhueta.

15
00:02:02,613 --> 00:02:05,252
Prima, onde est aquela coisa linda?

16
00:02:05,453 --> 00:02:07,045
O Darrin est fora, em trabalho.

17
00:02:07,253 --> 00:02:09,289
Estava a falar da Tabitha.

18
00:02:09,493 --> 00:02:11,449
A dormir. O que tens feito?

19
00:02:11,653 --> 00:02:14,850
Estive a fazer um safari no Qunia.

20
00:02:15,053 --> 00:02:18,443
Diz-me, gostas?

21
00:02:18,933 --> 00:02:21,970
E, amanh, vou para Balmoral
com a Elizabeth e o Philip.

22
00:02:22,173 --> 00:02:26,610
E, no fim-de-semana, sou aguardada
em Atenas para o baptismo de um iate.

23
00:02:26,813 --> 00:02:30,249
- Parece divertido.
- Estou farta de diverso.

24
00:02:30,453 --> 00:02:33,365
o tipo de vida
que nos deixa feliz.

25
00:02:33,573 --> 00:02:37,088
Deve haver mais na vida
do que felicidade.

26
00:02:37,293 --> 00:02:39,124
Bom, h desgostos de amor.

27
00:02:39,333 --> 00:02:42,405
Adorava ter um desgosto de amor,
para variar.

28
00:02:42,613 --> 00:02:43,568
Como tu.

29
00:02:44,093 --> 00:02:45,242
Quem que tem um desgosto?

30
00:02:45,453 --> 00:02:48,604
O papel de mulher de casa
no deve ser divertido.

31
00:02:48,813 --> 00:02:49,768
Como agora.

32
00:02:49,973 --> 00:02:52,806
O marido foi para fora.
Ficas infeliz. Admite.

33
00:02:53,013 --> 00:02:54,002
Suponho que sim.

34
00:02:54,653 --> 00:02:56,006
Prima,

35
00:02:56,213 --> 00:02:58,602
- sabes o que vou fazer?
- No.

36
00:02:58,813 --> 00:03:02,726
Vou arranjar um mortal
e casar com ele.

37
00:03:04,173 --> 00:03:06,084
- Sabes o que acho?
- O qu?

38
00:03:06,293 --> 00:03:08,249
Que partiste o teu caldeiro.

39
00:03:08,973 --> 00:03:10,804
Contigo, d resultado.

40
00:03:11,013 --> 00:03:14,085
Por que que s tu que podes
ter um mortal?

41
00:03:14,293 --> 00:03:16,648
Eu e o Darrin somos especiais.

42
00:03:17,213 --> 00:03:20,205
Eu tambm sou muito especial, prima.

43
00:04:11,253 --> 00:04:13,813
Serena, se queres mesmo casar,

44
00:04:14,013 --> 00:04:17,050
tens de encontrar um homem solteiro.

45
00:04:17,253 --> 00:04:19,721
Muito bem, desmancha-prazeres.
Onde?

46
00:04:20,213 --> 00:04:22,852
Serena, sabes o que h disponvel
entre os feiticeiros.

47
00:04:23,693 --> 00:04:24,842
Feiticeiros?

48
00:04:25,053 --> 00:04:27,521
Que raio de desafio
um feiticeiro?
[...]
Everything OK? Download subtitles