Preview Subtitle for Death In The Garden


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,080 --> 00:00:05,596
Jeg beder dig bare se, om kraniet
er assyrisk, hittitisk eller egyptisk.

2
00:00:05,680 --> 00:00:08,433
- Hvor er mine noter til retten?
- Der er en fotokopi.

3
00:00:08,520 --> 00:00:12,911
Sidst jeg så på fotokopier,
sagde forsvaret, at jeg bare improviserede.

4
00:00:13,000 --> 00:00:15,878
- Klar. Kom nu.
- Jeg kan ikke finde de oprindelige noter.

5
00:00:15,960 --> 00:00:19,191
- Brug fotokopien.
- Sidst sagde forsvareren til juryen...

6
00:00:19,280 --> 00:00:21,157
Det kneb gik jo ikke.
Kom så.

7
00:00:21,240 --> 00:00:23,993
- Jeg fandt glas og pollen. Hvad tager vi?
- Pollen.

8
00:00:24,080 --> 00:00:27,117
- Måske kunne du kigge forbi arkæologi...
- Niksen biksen.

9
00:00:27,200 --> 00:00:30,431
Højden passer ikke,
og længden på rygsøjlen er helt forkert.

10
00:00:30,520 --> 00:00:34,354
Beregn højden ud fra låret og antag,
at branden skrumpede rygsøjlen.

11
00:00:34,440 --> 00:00:37,830
Du burde ikke snakke om andre sager i dag.
Du bliver forvirret.

12
00:00:37,920 --> 00:00:41,356
- Et spørgsmål. Assyrisk, hittitisk, egyptisk?
- Hvad så?

13
00:00:41,440 --> 00:00:45,035
Snuske. Godkender du vævsmarkørerne,
kan Angela lave ansigtet.

14
00:00:45,120 --> 00:00:48,590
- Hvorfor siger du "snuske"?
- Det lyder sjovt rent lingvistisk.

15
00:00:48,680 --> 00:00:50,875
Det er den seneste fidus fra limbus.

16
00:00:50,960 --> 00:00:53,474
Jeg kan også rime -
"see you later, alligator".

17
00:00:53,560 --> 00:00:55,915
Du må ikke kalde
knoglelageret for limbus.

18
00:00:56,000 --> 00:01:00,391
Der er tusindvis af levn, der venter
på identifikation. Limbus virker passende.

19
00:01:00,480 --> 00:01:03,472
- Ingen tegn på forbrydelse.
- Så har du også tid til mig.

20
00:01:03,560 --> 00:01:07,235
Vævsdybden på kindbenene og kæben
ser lidt dyb ud, men ellers...

21
00:01:07,320 --> 00:01:09,914
Ud af limbus, tilbage på Jorden
og på vej i retten.

22
00:01:12,000 --> 00:01:15,549
- Temperance.
- David. Hvad laver du her?

23
00:01:15,640 --> 00:01:18,200
- Hun skal i retten.
- Booth, det er rart at se dig,

24
00:01:18,280 --> 00:01:20,555
især når jeg ikke er i forvaring.

25
00:01:20,640 --> 00:01:23,996
Jeg har læst dit manus.
Jeg ville bare sige, hvor godt det er.

26
00:01:24,080 --> 00:01:26,753
- Tak. Synes du?
- Har du læst hendes manus?

27
00:01:26,840 --> 00:01:29,035
Hendes anden roman - Benfri.

28
00:01:29,120 --> 00:01:32,749
- Som fugle, du ved. Benfri...
- Føj for en titel. Er jeg med i den?

29
00:01:32,840 --> 00:01:34,478
- Nej.
- Helt sikkert.

30
00:01:34,560 --> 00:01:39,156
- Vi skal i retten.
- Bare du har de originale noter...

31
00:01:39,240 --> 00:01:43,870
- Hvad sagde jeg?
- Nej. Vi har ikke tid.

32
00:01:43,960 --> 00:01:47,555
Tre minutter. Jeg venter på dig i bilen.

33
00:01:51,920 --> 00:01:55,151
- Så I to er...
- På en måde. Er der et problem?

34
00:01:55,240 --> 00:02:01,713
Ja. Bones er meget bogstavelig,
så fremover skal du ikke spøge på retsdage.

35
00:02:07,880 --> 00:02:09,871
Er der noget galt?

36
00:02:12,160 --> 00:02:14,674
- Hvad er det?
- Zacks ukendte kvinde.

37
00:02:14,760 --> 00:02:17,797
Han sagde, du ville signere vævsmarkørerne.

38
00:02:17,880 --> 00:02:22,510
Nej, det kan
[...]
Everything OK? Download subtitles