Preview Subtitle for Carpoolers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:30,572 --> 00:00:33,992
Carpoolers
Season 1 Episode07

2
00:00:36,912 --> 00:00:38,914
El acoso sexual no se tolera.

3
00:00:38,914 --> 00:00:45,420
La conducta verbal, visual o fsica de naturaleza
sexual es muy grave y afecta a las condiciones de trabajo

4
00:00:45,420 --> 00:00:46,922
ソPor qu tomas notas?

5
00:00:46,922 --> 00:00:48,215
Le sigo el juego al maestro.

6
00:00:48,215 --> 00:00:49,967
ソTe refieres a la rubia con ese par de piernas?

7
00:00:49,967 --> 00:00:51,552
ソSabes? Odio los roles autoritarios.

8
00:00:51,552 --> 00:00:53,095
Siempre te hacen sentir que has hecho algo mal,

9
00:00:53,095 --> 00:00:54,263
Y yo no he hecho nada malo.

10
00:00:54,263 --> 00:00:55,347
No he pensado nada malo.

11
00:00:55,347 --> 00:00:57,182
Ni he hecho nada malo.

12
00:00:57,182 --> 00:00:58,183
ソHab駟s visto a esa ta?

13
00:00:58,183 --> 00:00:59,142
S, la estamos viendo.

14
00:00:59,142 --> 00:01:00,769
Es la monitora del seminario. S.

15
00:01:00,769 --> 00:01:03,772
El acoso sexual le puede costar
su empleo y su lugar de trabajo

16
00:01:03,772 --> 00:01:04,898
Y sus hijos.

17
00:01:04,898 --> 00:01:06,149
Me la quiero tirar.

18
00:01:06,149 --> 00:01:08,151
。Pero to!

19
00:01:08,151 --> 00:01:09,987
ソTe quieres tirar a la monitora de acoso sexual?

20
00:01:09,987 --> 00:01:12,656
No se puede trata a un compaero
como un objeto sexual.

21
00:01:12,656 --> 00:01:14,908
Mira como se le mueve el culo cuando se contonea.

22
00:01:14,908 --> 00:01:15,826
Pero, ソHas odo lo que ha dicho?

23
00:01:15,826 --> 00:01:18,161
Vas a tener que sacar las muelas
en la parte de atr疽 de una furgoneta.

24
00:01:18,161 --> 00:01:19,371
Mrala. Es genial.

25
00:01:19,371 --> 00:01:20,330
Es una lder nata.

26
00:01:20,330 --> 00:01:21,707
Est comprometida con una causa

27
00:01:21,707 --> 00:01:25,085
y est tan buena que podras
beber champagne de su ombligo.

28
00:01:25,544 --> 00:01:28,630
Ehhh, yo... me burlaba de lo
que me amigo estaba diciendo.

29
00:01:28,630 --> 00:01:34,803
Y vamos a pedir algunos voluntarios
para que sean vigilantes de acoso sexual.

30
00:01:34,803 --> 00:01:36,513
Y aqu est nuestro voluntario.

31
00:01:37,639 --> 00:01:39,183
ソPorque te has presentado voluntario?

32
00:01:39,183 --> 00:01:41,894
Si no quieres que te piquen hazte amigo de la abeja reina.

33
00:01:41,894 --> 00:01:43,520
Me encantara probar su miel.

34
00:01:43,520 --> 00:01:44,771
Oh, Dios.

35
00:01:44,771 --> 00:01:46,773
Me va a dar un infarto.

36
00:01:49,443 --> 00:01:51,528
Marmaduke, ソQu haces?

37
00:01:51,528 --> 00:01:54,531
Tom疣dome un T de crema de cacahuete
antes de comenzar el da en serio.

38
00:01:54,531 --> 00:01:56,241
。Esa es una taza de Donny Darmajian!

39
00:01:56,241 --> 00:01:57,743
Lo s. La encontr en el escaln de la puerta.

40
00:01:57,743 --> 00:01:59,870
ノl es uno de mis mayores rivales.

41
00:01:59,870 --> 00:02:03,415
Para vender casas siempre est
regalando baeras y microondas

42
00:02:03,415 --> 00:02:04,708
y unas tazas excelentes.

43
00:02:04,708 --> 00:02:06,502
Mira como se ajusta a la mano.

44
00:02:06,502 --> 00:02:07,252
C疝late

45
00:02:07,252 --> 00:02:09,588
ソCmo se supone que
voy a competir con esto?
[...]
Everything OK? Download subtitles