Preview Subtitle for Cecil B Demented


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,226 --> 00:00:05,226
CPT Legendas!
www.cpturbo.org

2
00:00:06,075 --> 00:00:10,075
Tradução: TorrentGirl

3
00:00:10,175 --> 00:00:14,075
Revisão: darkshion

4
00:00:14,175 --> 00:00:18,175
Sincronia: ., Ma

5
00:02:31,690 --> 00:02:33,000
MISSAS DOMINICAIS

6
00:02:37,320 --> 00:02:40,600
FINALMENTE DUBLADO EM INGLÊS: "AS CRIANÇAS DO PARAÍSO"

7
00:02:46,900 --> 00:02:49,100
"Uma Certa Felicidade".

8
00:02:49,100 --> 00:02:52,300
B, O, N... C, isto é um "N".

9
00:02:52,700 --> 00:02:56,661
Honey Whitlock.
W, H, I, T... Isto, isto.

10
00:02:58,600 --> 00:03:00,932
Tente um pouco mais à
direita, Sinclair.

11
00:03:03,000 --> 00:03:04,100
Assim está melhor, Sr. Stilling ?

12
00:03:05,300 --> 00:03:06,800
Sim, está bom.

13
00:03:06,800 --> 00:03:09,400
Mas tente colocar o "N"
um pouco mais à direita.

14
00:03:12,400 --> 00:03:13,700
O senhor encontrou com a
Srta. Whitlock ?

15
00:03:13,700 --> 00:03:17,400
Hoje à noite. Mas não se preocupe
Sinclair, eu o apresentarei.

16
00:03:17,400 --> 00:03:19,650
Você promete? Seria capaz de qualquer coisa para conhecê-la.

17
00:03:26,200 --> 00:03:27,260
Que cidade!

18
00:03:29,300 --> 00:03:31,500
Vocês sabem, eu digo à todos em Hollywood:

19
00:03:32,060 --> 00:03:34,300
"Se você quer filmar em
locações de Baltimore,


20
00:03:34,900 --> 00:03:37,900
você não precisa de
uma equipe de Los Angeles".


21
00:03:39,000 --> 00:03:42,300
Porque Baltimore
realmente é melhor.

22
00:03:42,600 --> 00:03:45,700
E lembrem-se, a Srta. Whitlock

23
00:03:45,700 --> 00:03:48,600
é uma verdadeira estrela de cinema.

24
00:03:48,900 --> 00:03:52,500
Ela espera estar no palco
exatamente às 19:10 hrs

25
00:03:52,800 --> 00:03:57,700
para estar ao vivo em
3 jornais locais.

26
00:03:59,100 --> 00:04:00,500
À propósito...

27
00:04:01,200 --> 00:04:05,500
ouvi dizer que ela é uma pessoa
realmente agradável.

28
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Olhe esta cidade idiota!

29
00:04:14,000 --> 00:04:16,100
Leve-me de volta à L.A.

30
00:04:16,400 --> 00:04:20,450
Se ouvir mais algum idiota falar em
croquete de caranguejo, o degolo.

31
00:04:21,400 --> 00:04:24,000
Você já provou caranguejos
no vapor? É delicioso.

32
00:04:24,400 --> 00:04:26,400
Não, eu ainda não provei!

33
00:04:26,400 --> 00:04:30,100
Não estou interessada em comer algo
que precise bater com um maldito martelo

34
00:04:30,400 --> 00:04:32,500
com um babador estúpido
em volta do pescoço...

35
00:04:33,700 --> 00:04:34,850
Um momento!

36
00:04:35,900 --> 00:04:39,550
...enquanto uma baba mutante
cai em mim? Não, obrigada.

37
00:04:45,000 --> 00:04:46,700
Sua limosine está aqui,
Srta. Whitlock.

38
00:04:48,200 --> 00:04:49,650
Você está linda.

39
00:04:50,400 --> 00:04:53,600
Obrigada Charles, meu querido.
Estou tão animada.

40
00:04:53,850 --> 00:04:55,200
Descerei em um minuto.

41
00:05:01,127 --> 00:05:05,056
Libby, você acha que Pat Nixon fez
amor neste quarto de hotel?

42
00:05:06,627 --> 00:05:07,066
Que?

43
00:05:07,400 --> 00:05:09,900
É a suíte presidencial? Não é?

44
00:05:10,400 --> 00:05:11,800
Sim, mas...

45
00:05:12,950 --> 00:05:15,920
Aposto que sim. Ligue para
o gerente e pergunte.

46
00:05:17,200 --> 00:05:20,900
Eu
[...]
Everything OK? Download subtitles