Preview Subtitle for Doctors Hospital


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,166 --> 00:00:02,973
On se reverra, Monsieur.

2
00:00:38,253 --> 00:00:38,986
Arrte a !

3
00:00:40,953 --> 00:00:42,566
Pourquoi tu fais a ?

4
00:00:42,951 --> 00:00:43,733
Hein ?

5
00:00:44,699 --> 00:00:45,432
Quel est le problme ?

6
00:00:45,455 --> 00:00:47,143
Bien, calmons-nous, et...

7
00:00:47,189 --> 00:00:48,726
- Excusez-moi...
- Dsol...

8
00:00:52,342 --> 00:00:54,391
- Quoi ?
- Quoi ?

9
00:00:55,281 --> 00:00:56,275
Quoi ?!

10
00:01:14,151 --> 00:01:17,154
Doctor Who - Spcial
Children In Need - Time Crash

11
00:01:17,167 --> 00:01:19,623
Traduction par CuberToy
Adaptation par LauCass

12
00:01:19,646 --> 00:01:22,149
Synchro & Sous-titrage par LauCass
Relecture par Ashtrayheart

13
00:01:22,184 --> 00:01:24,221
Bad Wolf Team
~ ~

14
00:01:25,370 --> 00:01:26,325
Qui tes-vous ?

15
00:01:26,976 --> 00:01:29,025
Oh, brillant !

16
00:01:29,421 --> 00:01:32,627
Je veux dire, dangereux, urgent, l'univers
va clater dans cinq minutes, mais...

17
00:01:32,871 --> 00:01:33,349
Brillant !

18
00:01:33,384 --> 00:01:35,212
Je suis le Docteur,
qui tes-vous ?

19
00:01:35,378 --> 00:01:37,729
Oh oui vous l'tes,
vous tes le Docteur.

20
00:01:37,753 --> 00:01:41,088
- Oui c'est moi, je suis le Docteur.
- Oh, c'est bien pour vous, Docteur.

21
00:01:41,210 --> 00:01:44,828
- Bien pour le bon vieux vous.
- Quelque chose ne va pas chez vous ?

22
00:01:44,910 --> 00:01:47,122
Oh, le voil, le regard menaant !

23
00:01:47,123 --> 00:01:49,577
J'me souviens de a !
Surveillez-vous...

24
00:01:49,822 --> 00:01:53,139
C'est tout flasque, les cheveux
grisonnants, c'est de ma faute.

25
00:01:53,355 --> 00:01:57,032
Tous les deux dans le mme espace-temps,
a ira mieux quand vous rentrerez.

26
00:01:57,067 --> 00:02:00,711
Pensez fermer cette veste nouveau.
Mais ce n’est pas grave, regardez-vous !

27
00:02:00,836 --> 00:02:03,757
Le chapeau, la veste,
le truc de cricket, la...

28
00:02:04,048 --> 00:02:05,771
La branche de cleri, ouais...

29
00:02:06,099 --> 00:02:07,193
Un choix courageux le cleri.

30
00:02:07,228 --> 00:02:09,730
C'est tout votre honneur, peu
d'hommes oseraient porter des lgumes.

31
00:02:09,777 --> 00:02:10,766
Taisez-vous !

32
00:02:12,305 --> 00:02:14,016
Quelque chose ne va
pas avec mon TARDIS,

33
00:02:14,051 --> 00:02:16,483
et je vais devoir rgler
a trs rapidement.

34
00:02:16,507 --> 00:02:17,659
Et a m'aiderait,

35
00:02:17,775 --> 00:02:18,765
a m'aiderait vraiment,

36
00:02:18,823 --> 00:02:20,836
s’il n'y avait pas un idiot maigrichon,

37
00:02:20,856 --> 00:02:24,731
critiquant chaque dtail
qui se prsente ses yeux.

38
00:02:25,639 --> 00:02:28,302
Oh, dsol. Docteur.

39
00:02:28,703 --> 00:02:29,343
Merci.

40
00:02:30,111 --> 00:02:31,636
Oh ! L'arrire de notre tte !

41
00:02:31,706 --> 00:02:32,276
Quoi !?

42
00:02:32,328 --> 00:02:33,445
Dsol, dsol.

43
00:02:33,446 --> 00:02:36,646
C'est pas tous les jours qu'on peut
voir l'arrire de sa propre tte.

44
00:02:36,855 --> 00:02:38,019
Je comprends que
vous portiez un chapeau...

45
00:02:38,031 --> 00:02:40,766
Je ne veux pas tre grossier,
mais vous pouvez le garder sur la tte ?

46
00:02:40,952 --> 00:02:42,547

[...]
Everything OK? Download subtitles