Preview Subtitle for Jeepers Creepers 1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,376 --> 00:00:03,337
Gözlerime bak ve
bana inandığını söyle.

2
00:00:03,963 --> 00:00:08,217
Hemen gözlerimin içine bak ve
dediklerime inandığını söyle !

3
00:00:11,929 --> 00:00:13,097
Plakayı araştırıyoruz....

4
00:00:13,222 --> 00:00:16,392
...eski kiliseye de birkaç adam gönderdim.

5
00:00:16,600 --> 00:00:19,603
O duvarda gördüğünüz çocuklar,
kimdi onlar ?

6
00:00:20,271 --> 00:00:23,107
Darla Cleeway ve Kenny...

7
00:00:23,983 --> 00:00:24,942
...Brandon.

8
00:00:25,067 --> 00:00:28,362
Arabaları 20 yıl önce
paramparça bir şekilde bulundu.

9
00:00:28,487 --> 00:00:30,906
Doğru hatırlıyor muyum ?
Evet.

10
00:00:31,240 --> 00:00:33,993
O cesetlerin şimdiye kadar
sadece kemiklerinin kalması gerekir.

11
00:00:36,120 --> 00:00:39,915
Ama siz hala derilerinin olduğunu
ve hatta hala erkeğin yüzüğünün
parmağında olduğunu söylediniz.

12
00:00:40,082 --> 00:00:41,542
Ne diyorsunuz ?

13
00:00:41,792 --> 00:00:43,961
Size anlattım, birine dokundum
aynen şöyle.

14
00:00:44,253 --> 00:00:46,589
Ve çok sertti.Taşlaşmış gibiydi.

15
00:00:46,672 --> 00:00:48,674
Sanki onları muhafaza etmiş.

16
00:00:48,799 --> 00:00:51,594
Hepsini yorgan iğnesi
gibi birşeyle birbirine dikmiş.

17
00:00:51,802 --> 00:00:55,222
Tek istediğim tüm gerçekleri öğrenmek.
Size gerçekleri anlatıyorum !

18
00:00:55,306 --> 00:00:57,516
Bu herif eski kahverengi
bir kamyon kullanıyor...

19
00:00:57,600 --> 00:00:59,435
...ve neredeyse bizi öldürüyordu.

20
00:00:59,518 --> 00:01:02,396
Kilisenin bodrumuna bağlanan bir borudan...

21
00:01:02,605 --> 00:01:05,149
...aşağıya bir ceset attığını gördük.

22
00:01:05,274 --> 00:01:09,403
500 belkide 600 ceset vardı...

23
00:01:09,612 --> 00:01:10,988
...hepsini gördüm !

24
00:01:14,116 --> 00:01:15,534
Duvarlara yapıştırılmışlardı...

25
00:01:15,618 --> 00:01:19,580
...sanki bir katedralin
sapıkça versiyonu gibiydi.

26
00:01:20,247 --> 00:01:22,708
Ne, bana inanmıyormusunuz ?

27
00:01:22,833 --> 00:01:25,920
Bana inanmıyorsanız,
oraya gidin bakın.

28
00:01:26,170 --> 00:01:27,713
Kimse yalan söylediğinizi söylemiyor.

29
00:01:27,880 --> 00:01:29,632
Güzel, çünkü söylemiyorum !

30
00:01:29,757 --> 00:01:31,258
Bir de benim açımdan bak.

31
00:01:31,425 --> 00:01:34,011
Bu anlattıkların çok büyük bir hikaye.

32
00:01:35,137 --> 00:01:38,057
Pompaların ordaki
sizin arabanız değil mi ?

33
00:01:51,779 --> 00:01:54,240
Birkaç kişi pencereden görmüş onu.

34
00:01:54,907 --> 00:01:56,951
Arabanın ordaki adamı.

35
00:02:00,162 --> 00:02:02,748
Bir adam orda durup...

36
00:02:03,249 --> 00:02:05,584
...avuç dolusu çamaşırı...

37
00:02:07,253 --> 00:02:09,964
...burnuna tutmuş kokluyordu.

38
00:02:11,465 --> 00:02:13,759
Hoşuna gitmiş gibiydi.

39
00:02:16,762 --> 00:02:18,889
Nereye kaçtı Binky ?

40
00:02:22,101 --> 00:02:24,395
Sence kafayı mı sıyırmışım ?

41
00:02:29,191 --> 00:02:31,527
Kiliseye gitti ve sonra buraya döndü.

42
00:02:31,694 --> 00:02:34,071
Bu herif bizim peşimizde !

43
00:02:34,280 --> 00:02:37,074
Peşimizde çünkü ne yaptığımızı biliyor.

44
00:02:41,078 --> 00:02:43,581
Ve hatta ismimi de biliyor.

45
00:02:48,711 --> 00:02:51,130
Merkez burası 037. Geri gelin.

46
00:02:53,507 --> 00:02:55,426
El izlerine ilgin
[...]
Everything OK? Download subtitles