Preview Subtitle for Across The Universe


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:56,700 --> 00:01:02,953
Je kdo kje,
ki bi prisluhnil moji zgodbi


2
00:01:03,500 --> 00:01:08,126
o dekletu,
ki je prišlo in ostalo?


3
00:01:09,422 --> 00:01:13,550
Je eno tistih deklet,
ki si jih tako želiš,


4
00:01:13,760 --> 00:01:16,548
da boli,

5
00:01:16,931 --> 00:01:22,138
pa vseeno ne obžaluješ
niti enega dne.


6
00:02:40,647 --> 00:02:42,973
Objemi me močno,

7
00:02:44,610 --> 00:02:47,280
reci, da sem
tvoja edina ljubezen.


8
00:02:47,488 --> 00:02:49,861
Potem, mogoče,

9
00:02:51,701 --> 00:02:54,239
nikoli ne bom osamljena.

10
00:02:54,455 --> 00:02:56,862
Objemi me,

11
00:02:57,875 --> 00:02:59,334
nocoj,

12
00:02:59,710 --> 00:03:01,204
nocoj,

13
00:03:01,462 --> 00:03:03,834
samo ti …

14
00:04:03,697 --> 00:04:05,986
Kdo me bo peljal ven
drugi teden?

15
00:04:06,199 --> 00:04:08,738
Ti boš na drugem koncu sveta.

16
00:04:09,287 --> 00:04:11,695
Upam, da ne Phil Scully.

17
00:04:11,915 --> 00:04:13,492
Pridi sem.

18
00:04:14,959 --> 00:04:16,703
Kmalu bom nazaj.

19
00:04:17,212 --> 00:04:19,881
Po urjenju ti dajo dopust.

20
00:04:20,465 --> 00:04:22,293
In potem?

21
00:04:45,534 --> 00:04:48,156
Ja. V redu.
–Adijo. Se vidimo jutri.

22
00:04:48,371 --> 00:04:49,782
Prav, adijo.

23
00:04:59,926 --> 00:05:03,626
Ne zapravi vsega naenkrat.
Zadnja za nekaj časa, a?

24
00:05:03,846 --> 00:05:07,298
Zadnja za zmeraj, Cyril.
–Pri tvojih letih sem menil enako.

25
00:05:07,517 --> 00:05:12,310
Rekel sem si: " Pri 64 letih
že zdavnaj ne bom več tu."

26
00:05:12,857 --> 00:05:15,478
Pa sem še tu.
–Premakni se.

27
00:05:15,693 --> 00:05:19,192
Nekateri smo žejni,
pivnice pa so odprte že pet minut.

28
00:05:21,032 --> 00:05:22,230
Živjo, Charlie.

29
00:05:25,078 --> 00:05:27,450
Pogrešal boš ta kraj.

30
00:05:27,915 --> 00:05:30,073
Kar misli si, Phil.

31
00:05:50,857 --> 00:05:53,182
Zlikala sem ti najboljše srajce.

32
00:05:53,901 --> 00:05:58,943
Premog bom metal v peč, mama.
Ne bom jih rabil.

33
00:05:59,157 --> 00:06:02,112
Nosil jih boš,
ko se boš izkrcal v Ameriki.

34
00:06:02,703 --> 00:06:05,028
To bo šele čez nekaj mesecev.

35
00:06:05,247 --> 00:06:06,741
Če si tako želiš na ladjo,

36
00:06:06,957 --> 00:06:09,413
bi se lahko prijavil
za trajekt čez Mersey.

37
00:06:09,710 --> 00:06:12,545
Tako bi vsaj
vsak dan večerjal doma.

38
00:07:07,607 --> 00:07:10,098
Včasih se mi zdi,
da mi ne poveš vsega.

39
00:07:10,986 --> 00:07:13,987
Za nekaj časa moram stran
od ladjedelnice, Molly.

40
00:07:15,032 --> 00:07:16,527
Kmalu bom nazaj.

41
00:07:16,784 --> 00:07:20,153
Ali moraš stran od mene?
Je to to?

42
00:07:20,413 --> 00:07:22,204
Pridi sem.

43
00:07:23,166 --> 00:07:26,701
Zapri oči, poljubil te bom

44
00:07:27,838 --> 00:07:30,923
in te že jutri pogrešal.

45
00:07:33,511 --> 00:07:37,093
Ne pozabi, da vedno ti bom zvest.

46
00:07:37,306 --> 00:07:39,845
Nehaj me zafrkavati.
–Kaj?

47
00:07:40,185 --> 00:07:42,937
Medtem ko me ne bo,

48
00:07:43,689 --> 00:07:46,310
bom vsak dan pisal domov.

49
00:07:46,525 --> 00:07:48,268
Le glej, da boš.

50
00:07:48,485 --> 00:07:53,02
[...]
Everything OK? Download subtitles