Preview Subtitle for Alien Raiders


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:58,426 --> 00:02:00,715
- Prontos?
- Pronto. Carro vermelho.

2
00:02:00,888 --> 00:02:02,215
Ele vai lá?

3
00:02:02,388 --> 00:02:03,633
Sim. Tenho quase a certeza.

4
00:02:03,806 --> 00:02:05,930
Quase? É ele ou não?

5
00:02:06,101 --> 00:02:09,266
Estou a ficar farto, pá.
Tens de ter a certeza.

6
00:02:09,436 --> 00:02:11,264
É ele. Tenho a certeza.

7
00:02:11,439 --> 00:02:13,515
- Da última vez, lixaste tudo.
- É o vermelho?

8
00:02:13,691 --> 00:02:16,728
- Calma. Ao menos, não é a Charlotte.
- Não estou a brincar.

9
00:02:16,903 --> 00:02:19,145
- Vira à esquerda.
- Não sou perfeito.

10
00:02:19,322 --> 00:02:21,861
- Faço o melhor que posso.
- Tens de ser perfeito.

11
00:02:22,034 --> 00:02:23,063
Calem-se!

12
00:02:23,325 --> 00:02:26,113
Nem devia estar aqui, pá.
Nem devia estar aqui.

13
00:03:08,622 --> 00:03:09,651
Porra...

14
00:03:14,168 --> 00:03:17,003
Buck Lake, Arizona
População: 25,012

15
00:03:17,254 --> 00:03:19,959
SUPERMERCADO HASTINGS

16
00:03:34,396 --> 00:03:35,429
Tarkey...

17
00:03:36,191 --> 00:03:39,107
Que é daquela loção com álcool?

18
00:03:43,030 --> 00:03:46,031
Não uses demasiado.
Aquilo é caro.

19
00:03:46,200 --> 00:03:47,611
Pois.

20
00:03:50,079 --> 00:03:54,124
Depois, às 23h chora e...
Não sei. É de duas em duas horas.

21
00:03:54,542 --> 00:03:56,369
Não sei quanto tempo mais
vamos aguentar.

22
00:03:56,544 --> 00:03:59,497
Quanto tempo achas
que isto das fraldas vai durar?

23
00:04:00,506 --> 00:04:02,130
Vai correr tudo bem.

24
00:04:02,299 --> 00:04:05,668
Tira é esse vomitado de bebé
da camisa.

25
00:04:06,887 --> 00:04:08,548
Pois...

26
00:04:09,766 --> 00:04:11,259
Benny!

27
00:04:11,892 --> 00:04:13,885
Agente Steadman.

28
00:04:15,896 --> 00:04:17,972
10.66.

29
00:04:19,650 --> 00:04:22,652
- Quanto tempo achas...?
- Disse à mãe que fico com a Lisa.

30
00:04:22,987 --> 00:04:25,857
Está bem. Não mates o mensageiro.

31
00:04:27,867 --> 00:04:29,408
Obrigada.

32
00:04:38,085 --> 00:04:39,994
Aqui tem. Tenha uma boa noite.

33
00:04:42,715 --> 00:04:44,339
Passa-se alguma coisa
com o teu padrasto?

34
00:04:44,507 --> 00:04:46,666
Sim. Odeia-te, Benny.

35
00:04:48,220 --> 00:04:50,129
- Vamos a isto.
- Como conseguiste?

36
00:04:50,306 --> 00:04:51,586
- Máscaras!
- Estou pronto.

37
00:04:51,765 --> 00:04:53,390
Põe a máscara.

38
00:04:54,184 --> 00:04:55,679
Prontos? Vamos lá.

39
00:04:55,853 --> 00:04:57,560
Supermercado Hastings.
20 de Dezembro.

40
00:04:57,729 --> 00:04:59,271
Estás bem? O que queres?

41
00:05:00,774 --> 00:05:02,102
O que achas?

42
00:05:02,818 --> 00:05:04,016
Benny?

43
00:05:04,194 --> 00:05:05,357
Sim. Diga, Tarkey?

44
00:05:05,654 --> 00:05:09,071
O Don ligou a dizer que está doente.
Queres encher as prateleiras?

45
00:05:09,909 --> 00:05:12,114
Estou cá desde as 15h.

46
00:05:12,285 --> 00:05:15,786
São mais 1. 10 à hora,
mas se não precisas do dinheiro,

47
00:05:15,957 --> 00:05:17,284
- tudo bem.
- Não, tudo bem.

48
00:05:17,666 --> 00:05:19,374
Vai ter com o Manny às traseiras.

49
00:05:19,543 --> 00:05:20,823
Certo.

50
00:05:28,636 --> 00:05:30,214
Atenção, clientes do Hastings.

51
00:05:30,471 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles