Preview Subtitle for These Are The Days


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
ESE 4 .0 .0 BETA Kullanılarak Oluşturulmuştur
Ripper: SunGod Elle Düzeltme: SunGod


2
00:00:02,813 --> 00:00:03,973
İşte, işte, işte.
Gördün mü?

3
00:00:04,213 --> 00:00:06,733
Yeterince yakından göremiyorum.
Işığa yaklaş.

4
00:00:06,973 --> 00:00:09,493
Ben gördüm. - Yeşil, değil mi?
- Yeşil olduğunu söyleyemem.

5
00:00:09,693 --> 00:00:12,293
Kopartsana. - Hayır, bunu renk
uzmanına götürmek istiyorum.

6
00:00:12,493 --> 00:00:14,333
Bu bir kanıt.
- Kıpırdama.

7
00:00:14,613 --> 00:00:17,293
Sadece bir tel mi?
- Hayır. İki tane daha gördüm.

8
00:00:18,373 --> 00:00:19,933
Evet.
- Gördün mü?

9
00:00:20,173 --> 00:00:23,053
Evet. Belki de sadece ölmüştür.
Çünkü bazen folikül öldüğünde...

10
00:00:23,853 --> 00:00:26,893
Hayır, hayır. Bu ölü değil.
Ölü tel gevşek ve kuru olur.

11
00:00:27,093 --> 00:00:29,253
Bu, canlı ve yeşil.
- Bobby!

12
00:00:35,213 --> 00:00:37,853
İyi misin?
- Evet, elbette.

13
00:00:38,493 --> 00:00:43,493
Ally' nin saçının bir kısmı yeşil.
- Seni buraya hangi rüzgar attı?

14
00:00:44,533 --> 00:00:47,453
Bir dava. Bir hastahaneye
karşı iki adamı savunuyorum.

15
00:00:47,653 --> 00:00:49,893
Bir çıkar çatışması yaşanabilir.
Dışarıdan bir avukata ihtiyacım...

16
00:00:50,093 --> 00:00:52,093
...var. İlgilenir misin?
- Seninle mi?

17
00:00:52,333 --> 00:00:55,853
Yani, nasıl bir dava?
- Biraz garip. Kalplerini...

18
00:00:56,053 --> 00:00:58,693
...değiştirmek istiyorlar.
- Kalplerini değiştirmek...

19
00:00:58,893 --> 00:01:01,213
...istiyorlar da ne demek?
-Tekinin sağlam bir kalbi var.

20
00:01:01,413 --> 00:01:03,613
Diğerinin de doğuştan bir
hastalığı. Değiştirmek istiyorlar.

21
00:01:03,773 --> 00:01:05,413
Bu yasal mı?
- Sorun da bu.

22
00:01:05,733 --> 00:01:07,093
Benimle çalışır mısın?

23
00:01:13,413 --> 00:01:15,253
Tabiî. Elbette.
Evet.

24
00:01:20,013 --> 00:01:21,813
İnişlerimi düzelttim.

25
00:01:25,773 --> 00:01:30,453
Gurura boyanmış
Yola çıktım, yürüyorum

26
00:01:33,293 --> 00:01:38,053
Ve geçmişimdeki
Saklayamadığım hatalarım

27
00:01:40,133 --> 00:01:44,733
İnanıyorum
Aşkın getireceklerine hazırım

28
00:01:47,373 --> 00:01:51,533
Kendimi topladım
Artık şarkı söylemeye hazırım

29
00:01:56,213 --> 00:01:58,453
Bu gece ruhumu arıyordum

30
00:01:58,733 --> 00:02:01,453
Hayatta beni bekleyen
Çok şey olduğunu biliyorum

31
00:02:01,773 --> 00:02:04,333
Artık evime dönebilmek için

32
00:02:04,653 --> 00:02:08,133
Işığı yakabileceğimi biliyorum

33
00:02:33,973 --> 00:02:36,533
Ne yapmak istiyorlar?
- Adamlardan Micro-World' un...

34
00:02:36,773 --> 00:02:38,853
...genel müdürü olanının kalbi
iflas etmiş ve orada kapıcılık...

35
00:02:39,013 --> 00:02:40,493
...yapan diğerinin ise
kalbi sağlam.

36
00:02:40,693 --> 00:02:43,293
Kalbini vermek istiyor, öyle mi?
- Evet. Ve hastahane, ameliyatı...

37
00:02:43,493 --> 00:02:45,933
...yapmayı reddediyor. Bu yüzden
biz de bir mahkeme emri...

38
00:02:46,133 --> 00:02:48,293
...çıkartacağız. - Benimkini
alabilirler. Kullanmıyorum.

39
00:02:48,453 --> 00:02:51,293
Şakaydı. Kimin umurunda. John,
yeni dava. Alan Farmer. Kim bu?

40
00:02:51,493 --> 00:02:55,573
İkinci dereceden kuzen. Özür
dilerim. Bugün mahkemesi var.

41
00:02:55,73
[...]
Everything OK? Download subtitles