Preview Subtitle for Dusk


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:06,413 --> 00:01:10,375
Salut, Earl!
Comment ça va?

2
00:01:13,795 --> 00:01:17,842
ll fait une chaleur
à crever, aujourd'hui.

3
00:01:17,967 --> 00:01:23,222
J'ai pas remarqué. J'ai été enfermé toute
la journée avec l'air conditionné à fond.

4
00:01:23,389 --> 00:01:28,560
- Ah ouais?
- Ouais.

5
00:01:30,813 --> 00:01:35,609
- T'es pas sorti déjeuner?
- Je me suis fait un truc au micro-onde.

6
00:01:38,070 --> 00:01:44,951
Tu sais toujours pas qu'un micro-onde,
ça tue plus vite qu'une balle?

7
00:01:45,076 --> 00:01:48,081
Ces foutus burritos,
il y a qu'un hippy -

8
00:01:48,206 --> 00:01:51,625
- pour en bouffer
après avoir fumé un pétard.

9
00:01:51,792 --> 00:01:56,172
File-moi une Jack Daniels.

10
00:01:56,338 --> 00:02:01,051
Je crois que je vais
m'en prendre une, ce soir.

11
00:02:03,387 --> 00:02:06,557
Qu'est-ce qu'il y a?

12
00:02:09,393 --> 00:02:15,816
Ca a été l'enfer, le cagnard et des
emmerdes toute cette putain de journée.

13
00:02:15,983 --> 00:02:18,904
Pour commencer,
Nadine du Blue Chip -

14
00:02:19,029 --> 00:02:23,491
- était malade et c'est son
mongolien de fils qui était de service.

15
00:02:23,658 --> 00:02:28,288
Cet abruti prendrait des crottes de rat
pour des Rice Krispies.

16
00:02:28,413 --> 00:02:30,289
J'ai pris mon petit déj à 9 h 00.

17
00:02:30,456 --> 00:02:36,213
Et je dégueulais des saucisses,
malade comme un chien, à 10 h 30.

18
00:02:36,338 --> 00:02:41,384
ll n'y a pas de loi qui empêche les
tarés de servir dans les lieux publics?

19
00:02:41,509 --> 00:02:47,681
Qui peut dire ce qui se passe
dans la tête d'un foutu mongolien?

20
00:02:47,849 --> 00:02:51,895
Nadine aurait dû le buter
à la naissance et vendre son lait.

21
00:02:52,020 --> 00:02:57,192
Tu pourrais lui foutre un procès au cul.
Ce gosse devrait pas servir.

22
00:02:57,359 --> 00:03:01,654
- Tu pourrais récupérer l'endroit.
- Déconne pas, Pete.

23
00:03:01,780 --> 00:03:06,076
Je ferais quoi
d'un boui-boui pareil? En plus -

24
00:03:06,201 --> 00:03:11,623
- c'est une croix qu'elle porte, Nadine,
en s'occupant de ce crêtin.

25
00:03:15,501 --> 00:03:19,964
Tu as dû entendre parler du coup
à Abilene. L'attaque de la banque.

26
00:03:20,089 --> 00:03:25,679
On a entendu que ça à la radio toute
la journée. ll y a eu des morts, non?

27
00:03:25,804 --> 00:03:29,933
Ouais, quatre gardes de tués.

28
00:03:30,100 --> 00:03:35,522
Trois flics. Un civil.

29
00:03:35,689 --> 00:03:40,402
Et ils ont pris une employée en otage.

30
00:03:40,527 --> 00:03:46,199
S'il sont partis vers la frontière,
ils risquent de croiser mon chemin.

31
00:03:46,366 --> 00:03:50,286
Si je mets la main sur ces détraqués
de salauds, ils paieront.

32
00:03:50,454 --> 00:03:55,084
Je veux dire...
On les aura.

33
00:03:59,379 --> 00:04:03,134
- On les aura.
- Je n'en doute pas.

34
00:04:03,300 --> 00:04:08,180
Faut que je me soulage
le braquemart.

35
00:04:08,346 --> 00:04:11,684
- Je peux aller aux cabinets?
- Va t'en taper une bonne.

36
00:04:11,809 --> 00:04:14,896
- Merci.
- De rien.

37
00:04:24,113 --> 00:04:27,867
Tu crois que c'est un jeu, connard?
Tu veux que la petite meure?

38
00:04:27,992 --> 00:04:31,662
Ou celle-là? Ou toi?
Ou ton pote avec l'insigne?

39
00:04:3
[...]
Everything OK? Download subtitles