Preview Subtitle for Errol


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:28,238 --> 00:01:31,490
L'idée de créer un cimetière
pour animaux domestiques

2
00:01:32,450 --> 00:01:36,078
provient d'une anecdote qui remonte à loin.

3
00:01:38,706 --> 00:01:42,169
Je suis né dans le Dakota du Nord,

4
00:01:42,253 --> 00:01:44,838
dans le comté de Barnes, à Valley City.

5
00:01:47,341 --> 00:01:50,552
J'y ai vécu de nombreuses années.

6
00:01:50,636 --> 00:01:54,640
Je suis né en 1930, et au début
de la Seconde Guerre mondiale,

7
00:01:54,724 --> 00:01:57,811
en 1941, je suis allé à la ferme.

8
00:01:59,145 --> 00:02:01,814
ہ la ferme, j'avais un colley,

9
00:02:01,899 --> 00:02:04,317
qui était toujours à mes côtés.

10
00:02:04,401 --> 00:02:08,404
Quoi que je fasse, où que j'aille,
mon colley était avec moi.

11
00:02:10,823 --> 00:02:15,204
Un après-midi, on rentrait
après avoir mis du foin en botte,

12
00:02:15,538 --> 00:02:17,998
"bottelé", comme on disait.

13
00:02:19,041 --> 00:02:23,880
Et mon colley s'est fait écraser
par une vieille Modèle A.

14
00:02:25,006 --> 00:02:26,966
Je n'ai jamais attrapé le gars.

15
00:02:27,509 --> 00:02:29,594
Mais j'ai attrapé mon colley,

16
00:02:30,219 --> 00:02:32,847
et je I'ai tenu dans mes bras
jusqu'à sa mort.

17
00:02:33,848 --> 00:02:38,228
Et j'ai choisi un demi-hectare
de terrain juste derrière la maison,

18
00:02:38,896 --> 00:02:41,315
à 400m environ.

19
00:02:41,439 --> 00:02:46,071
Le site dominait la prairie vers le nord,

20
00:02:46,945 --> 00:02:49,950
c'était très beau.
Le fond donnait sur un lac.

21
00:02:50,032 --> 00:02:53,118
J'ai choisi cet endroit
comme cimetière pour mon colley.

22
00:02:53,744 --> 00:02:57,415
En face de Ià où j'habitais à Los Altos,

23
00:02:57,873 --> 00:03:00,210
il y avait le plus beau terrain,

24
00:03:00,293 --> 00:03:03,296
selon moi, de toute la vallée.

25
00:03:03,379 --> 00:03:05,924
Et je savais quoi en faire:

26
00:03:06,133 --> 00:03:08,343
un cimetière pour animaux.

27
00:03:08,718 --> 00:03:11,722
Je me suis dit:
"اa va être mon projet de vie. "

28
00:03:11,763 --> 00:03:14,016
J'avais le terrain, j'avais le projet.

29
00:03:14,099 --> 00:03:17,352
Quelque chose que les vieillards
me disaient il y a des années:

30
00:03:17,437 --> 00:03:21,982
"Pour réussir dans la vie,
il faut trouver un projet et le réaliser. "

31
00:03:22,900 --> 00:03:27,029
J'avais trouvé un projet
et je voulais le réaliser à tout prix.

32
00:03:27,070 --> 00:03:31,576
Plus que jamais dans ma vie,
je voulais réaliser ce rêve.

33
00:03:37,833 --> 00:03:40,711
Et c'est Ià qu'on a commencé notre travail.

34
00:03:41,462 --> 00:03:45,925
Planifier, développer,
et susciter I'intérêt des gens.

35
00:03:46,466 --> 00:03:47,844
En travaillant avec...

36
00:03:47,926 --> 00:03:51,430
J'ai travaillé avec les aliments
pour animaux Carnation,

37
00:03:51,514 --> 00:03:54,725
les commerces Safeway, Lucky.

38
00:03:55,393 --> 00:03:56,685
Plein d'entreprises.

39
00:03:56,770 --> 00:03:59,563
Je me rappelle avoir parlé à Dicky Euwe,

40
00:04:00,399 --> 00:04:01,941
des supermarchés Dick's,

41
00:04:02,024 --> 00:04:05,529
lui demandant si je pouvais utiliser
le rayon d'aliments pour animaux

42
00:04:05,611 --> 00:04:08,865
pour distribuer mes cartes
et parler aux g
[...]
Everything OK? Download subtitles