Preview Subtitle for Blind Date


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:13,993 --> 00:00:18,658
** O ÎNTÂLNIRE PE NEVĂZUTE **

2
00:00:19,938 --> 00:00:24,898
Traducerea şi adaptarea: Cdmaniac
(c) www.subs.ro

3
00:00:27,901 --> 00:00:33,114
Când eram mai mic ai putea spune
că eram mai diferit.

4
00:00:34,166 --> 00:00:38,754
Ăsta sunt eu, Danny Valbozeki,
urmărit de familia mea iubitoare.

5
00:00:40,583 --> 00:00:45,563
Întotdeauna încercau să mă salveze
de mine însumi.

6
00:00:50,388 --> 00:00:52,896
- Danny!
- Scumpule!

7
00:00:57,465 --> 00:01:01,187
Te simţi bine, scumpule?

8
00:01:03,054 --> 00:01:06,324
- Ai păţit ceva?
- Sunt bine.

9
00:01:06,325 --> 00:01:09,563
- Bravo, prostovane.
- Lorenzo!

10
00:01:10,321 --> 00:01:13,855
Dragostea mamei mele te putea
ucide dacă nu aveai grijă.

11
00:01:13,856 --> 00:01:17,132
Cred că tot se învinovăţea pentru că
m-am născut cu trei luni de data normală.

12
00:01:19,329 --> 00:01:22,664
M-am grăbit să ies afară.
De fapt, întotdeauna mă grăbesc.

13
00:01:25,086 --> 00:01:27,182
- Bună, Danny.
- Bună.

14
00:01:31,235 --> 00:01:33,313
- Trage!
- Danny, schimbă mâna.

15
00:01:33,350 --> 00:01:35,516
- Pot să lovesc şi eu?
- E rândul lui Danny.

16
00:01:35,517 --> 00:01:39,571
O să scot asta din minge
şi o să scoată un zgomot.

17
00:01:39,572 --> 00:01:41,933
Şi când îl auzi loveşti cu bâta.
Loveşte!

18
00:01:43,455 --> 00:01:46,535
- Joci ca naiba.
- Lasă-mă în pace.

19
00:01:47,298 --> 00:01:50,358
Tatăl meu era de treabă. El nu era tot
timpul îngrijorat ca mama mea.

20
00:01:50,359 --> 00:01:53,481
El nu a vrut să merg la o şcoală
pentru orbi şi m-a trimis la una normală.

21
00:01:53,482 --> 00:01:55,967
Şi ne lăsa pe mine şi pe fratele
meu să-l vizităm la lucru.

22
00:01:55,968 --> 00:01:58,885
Aveţi grijă, e un băiat orb
care conduce trenul!

23
00:01:58,922 --> 00:02:03,632
Larry, fratele meu, care era cu doi
ani mai mare era un băiat cu o misiune.

24
00:02:04,607 --> 00:02:08,876
Vroia de mic să mă înveţe cât
mai multe despre viaţă.

25
00:02:09,876 --> 00:02:13,350
- Haide, Danny.
- Nu pune mâna!

26
00:02:13,351 --> 00:02:16,982
- Nu te băga.
- Prăjitura asta nu e pentru fete.

27
00:02:17,862 --> 00:02:20,802
E numai pentru băieţi puternici.
Haide!

28
00:02:20,803 --> 00:02:22,946
Ia o bucată.

29
00:02:24,244 --> 00:02:27,102
- Nu!
- Iar ai luat rahatul în mână.

30
00:02:29,051 --> 00:02:32,381
Şi pe măsură ce creşteam lecţiile de
viaţă ale lui Larry continuau.

31
00:02:32,382 --> 00:02:37,001
- Larry, ce se întâmplă?
- E pe moarte?

32
00:02:41,404 --> 00:02:44,242
Lorenzo, ce faci?

33
00:02:44,997 --> 00:02:48,143
- Şi în faţa lui Danny?
- Oricum el nu vede nimic.

34
00:02:48,144 --> 00:02:52,467
- Desigur că nu vede.
- Spunea că până o să cresc mare...

35
00:02:53,219 --> 00:02:55,951
O să am nevoie de mai mult ajutor.

36
00:02:55,952 --> 00:03:00,191
De ce crezi că te simţi aşa?

37
00:03:02,939 --> 00:03:07,401
- Cred că sunt curios.
- Îmi pun mâna pe faţă, dar...

38
00:03:10,455 --> 00:03:14,240
- Asta nu îmi spune cum arăt.
- Şi asta contează pentru tine, nu?

39
00:03:14,241 --> 00:03:18,761
- Desigur.
- Şi Marie are prietene care vin pe la noi...

40
00:03:19,805 --> 00:03:24,236
Şi ea are 14 ani.
Fetele astea mă scot din sărite.

41
00:03:24,273 --> 0
[...]
Everything OK? Download subtitles