Preview Subtitle for Bad Hand


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:52,975 --> 00:00:58,114
Vi måste reda ut en sak.
Kemin är min del av det här...

2
00:00:58,119 --> 00:01:03,587
Jag är chef över kokningen.
Ute på gatorna bestämmer du.

3
00:01:05,608 --> 00:01:09,006
Jag känner inte till
något om våra kunder.

4
00:01:10,011 --> 00:01:13,469
Jag vill varken se eller höra dem.
Jag vill inte ha någonting-

5
00:01:13,474 --> 00:01:16,604
-med dem att göra överhuvudtaget.

6
00:01:17,928 --> 00:01:22,298
Det här handlar om oss, och
jag är den osynliga partnern.

7
00:01:22,436 --> 00:01:28,174
- Har du något problem med det?
- Nej.

8
00:01:33,861 --> 00:01:38,636
Vad som än händer, så blir
det ingen mer blodspillan.

9
00:01:39,488 --> 00:01:42,490
Inget mer våld.

10
00:01:55,080 --> 00:01:58,731
Breaking bad Säsong 1 avsnitt 6.
"Crazy Handful of Nothin"

11
00:01:58,889 --> 00:02:02,660
Översatt av:
SSG - SweSUB Group © (Ante40)

12
00:02:02,744 --> 00:02:05,600
Sync av: niklas
Text hämtad från www.Undertexter.se

13
00:02:35,179 --> 00:02:39,210
- Walt. Är du okej?
- Ja.

14
00:02:42,849 --> 00:02:47,064
Du vet älskling, du behöver inte...

15
00:02:48,866 --> 00:02:55,397
- Jag gillar att vara här med dig.
- Jag menar bara att...

16
00:02:55,791 --> 00:02:59,574
Det är okej om du går.

17
00:03:00,326 --> 00:03:05,480
Det skulle kännas bättre-

18
00:03:05,485 --> 00:03:09,521
-om du var hemma när Walter Jr,
kommer hem från skolan.

19
00:03:12,824 --> 00:03:14,898
Okej.

20
00:03:17,425 --> 00:03:20,030
- Ringer du mig när du är klar.
- Ja.

21
00:03:24,658 --> 00:03:28,409
Har du pratat med Elliot?
För jag har inte...

22
00:03:28,840 --> 00:03:32,372
- Fått någon check ännu.
- Jag har fått den redan.

23
00:03:32,509 --> 00:03:35,334
- Verkligen?
- Den har kommit.

24
00:03:36,663 --> 00:03:41,969
Den kom förra veckan och jag
satt in den på kontot direkt.

25
00:03:45,783 --> 00:03:48,114
- Vad bra.
- Ja.

26
00:03:48,119 --> 00:03:50,507
Så vi klarar oss.

27
00:03:53,408 --> 00:03:59,518
Kan du dra den här först på Måndag?

28
00:04:01,094 --> 00:04:05,029
- Tack så mycket.
- Ring om det är för mycket.

29
00:04:05,034 --> 00:04:07,098
Annars ses vi nästa vecka.

30
00:04:30,247 --> 00:04:34,444
Kemiska reaktioner involverar
förändringar i två steg.


31
00:04:34,449 --> 00:04:36,571
Materia och energi.

32
00:04:37,112 --> 00:04:43,804
När reaktionen granuleras,
förändras energin till ljus.

33
00:04:43,809 --> 00:04:48,054
Ni märker inte ens att
det sker. Till exempel:

34
00:04:48,857 --> 00:04:53,863
När rost angriper undersidan på en bil.

35
00:04:57,655 --> 00:05:04,324
Men om reaktionen sker snabbt,
då kan harmlösa substanser-

36
00:05:04,329 --> 00:05:10,624
-interagera på ett sätt,
att det skapas stora energier.

37
00:05:14,207 --> 00:05:20,962
Kan någon ge mig...ett exempel på:
En snabb kemisk reaktion.

38
00:05:25,397 --> 00:05:28,253
Fäst er uppmärksamhet här.

39
00:05:28,425 --> 00:05:30,805
Du menar som en explosion?

40
00:05:31,492 --> 00:05:33,548
Ja, bra.

41
00:05:34,846 --> 00:05:42,591
Explosioner är en följd av att
kemiska reaktioner händer simultant.

42
00:05:42,596 --> 00:05:49,744
De sker snabbare om de är explosiva.
Kvicksilver är ett bra exempel på det.

43
00:05:49,807 --> 00:05:55,8
[...]
Everything OK? Download subtitles