Preview Subtitle for For The Record


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,918 --> 00:00:11,080
Na vespera do MTV Video Music Awards de 2008,

2
00:00:11,080 --> 00:00:13,951
Britney Spears convidou uma equipe de filmagens para acompanhar sua vida.

3
00:00:13,951 --> 00:00:16,182
O filme que você está prestes a assistir foi gravado durante

4
00:00:16,182 --> 00:00:18,528
os 60 dias que se seguiram o VMA.

5
00:00:19,152 --> 00:00:21,797
Nenhum assunto foi deixado de lado.

6
00:00:21,797 --> 00:00:24,683
Nenhuma pergunta ficou sem ser respondida.

7
00:00:38,561 --> 00:00:41,841
Eu acho que quis fazer esse filme porque eu começei a sentir

8
00:00:42,374 --> 00:00:48,166
como se eu não estivesse sendo vista como eu queria que vissem.

9
00:00:49,026 --> 00:00:53,729
Eu não sei exatamente como eu quero ser vista, mas eu sei que tem coisas

10
00:00:54,245 --> 00:01:00,404
que saem sobre mim que não são completamente verdade ou não que eu me importe com o que

11
00:01:00,703 --> 00:01:04,889
os tablóides ou qualquer um, falem sobre mim, mas tem muito que as pessoas não sabem

12
00:01:05,387 --> 00:01:07,483
que quero que elas saibam.

13
00:01:29,613 --> 00:01:30,830
O que é estranho?

14
00:01:31,268 --> 00:01:32,164
Sua vida!

15
00:01:33,411 --> 00:01:35,256
Você sabe que ela é estranha?

16
00:01:37,402 --> 00:01:39,460
Se eu sei que minha vida é estranha?

17
00:01:57,448 --> 00:02:01,481
É tudo que eu sei, e eu não vejo ela como sendo estranha.

18
00:02:12,517 --> 00:02:13,947
1º Dia
Manha do VMA
Casa da Britney

19
00:02:15,278 --> 00:02:16,783
Como se sente hoje?

20
00:02:17,056 --> 00:02:18,243
Belo corte de cabelo.

21
00:02:18,243 --> 00:02:19,775
Cortei o cabelo. Estou pronto.

22
00:02:20,024 --> 00:02:21,745
Estou fazendo grits de queijo.

23
00:02:22,118 --> 00:02:23,463
Jamie Spears Pai da Britney

24
00:02:26,294 --> 00:02:28,167
O que é isso, Jamie?

25
00:02:28,666 --> 00:02:32,289
Grits é uma tradição sulista...

26
00:02:33,387 --> 00:02:35,355
Ela come desde que nasceu.

27
00:02:35,680 --> 00:02:37,058
Ela adora.

28
00:02:37,683 --> 00:02:39,274
Não tenho queijo ralado

29
00:02:39,589 --> 00:02:42,870
Vou usar a velha receita da mãe dela com isso.

30
00:02:44,356 --> 00:02:45,702
Queijo cremoso.

31
00:02:47,580 --> 00:02:49,197
Todo mundo come cereal,

32
00:02:49,402 --> 00:02:54,448
mas o café dos sulistas é grits.

33
00:03:00,695 --> 00:03:02,857
Está aqui querida, já fiz.

34
00:03:05,105 --> 00:03:06,244
Espero que não esteja tão quente.

35
00:03:08,155 --> 00:03:10,228
Coloquei bastante queijo e manteiga.

36
00:03:11,470 --> 00:03:12,390
Está bom.

37
00:03:12,390 --> 00:03:13,556
É? Legal.

38
00:03:15,873 --> 00:03:18,170
Temos um camarim para pôr um segurança na porta?

39
00:03:18,389 --> 00:03:20,251
Sim, mas temos que ter uma regra.

40
00:03:20,251 --> 00:03:23,732
E a regra é: Ninguém passa pela porta sem antes falar com a gente.

41
00:03:24,190 --> 00:03:26,642
Até porque ali não pode virar uma porta giratória.

42
00:03:27,071 --> 00:03:29,270
O Edan vai ficar na porta.

43
00:03:31,283 --> 00:03:33,789
Esse é um momento muito importante pra ela.

44
00:03:34,068 --> 00:03:36,373
É o começo oficial da volta, na minha opinião.

45
00:03:37,692 --> 00:03:42,257
Eu sinceramente não gos
[...]
Everything OK? Download subtitles