Preview Subtitle for Jeepers Creepers 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:51,258 --> 00:00:55,410
A cada 23 Primaveras

2
00:00:58,027 --> 00:01:00,875
durante 23 dias

3
00:01:03,451 --> 00:01:08,799
ele pode comer

4
00:01:33,562 --> 00:01:39,208
Dia 22

5
00:01:55,224 --> 00:01:58,388
Billy, pendura agora
o número três.

6
00:01:58,769 --> 00:02:01,141
Só comes depois, ouves?!

7
00:02:06,736 --> 00:02:10,069
E vê se os outros dois
estão bem presos!

8
00:02:10,781 --> 00:02:14,233
Não quero que a primeira
rajada de vento os leve.

9
00:02:21,709 --> 00:02:23,453
Muito úteis, pois...

10
00:02:49,237 --> 00:02:51,479
Billy, mexeste no perfurador?

11
00:02:53,617 --> 00:02:56,653
Disse-te o que te acontecia
se andasses a mexer-lhe.

12
00:02:56,870 --> 00:02:59,028
Já disse que não mexi!

13
00:03:05,420 --> 00:03:07,496
"O vento que não os leve..."

14
00:03:08,131 --> 00:03:11,963
O tanas para o vento,
cheio de vento és tu...

15
00:03:16,932 --> 00:03:19,637
Voltaste a mexer no perfurador?

16
00:03:25,274 --> 00:03:29,354
Billy, e se não desses com
a língua nos dentes para variar?

17
00:03:29,653 --> 00:03:31,231
Que é que eu fiz?

18
00:03:31,447 --> 00:03:34,068
Eu devia era dar-te cabo
do canastro!

19
00:03:34,658 --> 00:03:36,117
Querias...

20
00:03:53,052 --> 00:03:56,587
Vai dar-lhe uma dentada
no rabo por mim, Mac.

21
00:04:57,534 --> 00:04:59,361
Tu calas-te?

22
00:06:23,371 --> 00:06:24,569
Billy!

23
00:06:28,418 --> 00:06:29,616
Onde estás?

24
00:06:33,131 --> 00:06:34,376
Papá!

25
00:06:39,470 --> 00:06:41,961
Largue-me! Papá, socorro!

26
00:06:46,811 --> 00:06:48,092
Pai, ajuda-me!

27
00:06:51,441 --> 00:06:52,983
Socorro, pai!

28
00:08:04,014 --> 00:08:05,722
Somos os ases do Bannon

29
00:08:05,933 --> 00:08:08,009
Tesos com'um raio
E duros como aço

30
00:08:08,352 --> 00:08:12,220
Nós somos os Bantams
Dobrem-se e beijem-nos o rabo

31
00:08:12,815 --> 00:08:14,855
Rijo e forte
Eu sou a máquina da morte

32
00:08:15,276 --> 00:08:18,277
Bantams do Bannon
Mostrem o que valem!

33
00:08:19,947 --> 00:08:23,316
Ó fortes e valentes
Vão para o campo e lutem!

34
00:08:23,993 --> 00:08:27,611
Aos Bantams do Bannon
Ninguém atura

35
00:08:28,456 --> 00:08:32,240
Metam-se connosco
E é pancada com fartura!

36
00:08:33,002 --> 00:08:35,837
Bantams do Bannon
Matem, matem!

37
00:08:41,177 --> 00:08:44,676
Quem temos na frente?
Os Bantams; fujam, gente!

38
00:09:03,491 --> 00:09:06,991
Dia 23

39
00:09:11,291 --> 00:09:13,533
Falta muito para se calarem?

40
00:09:13,793 --> 00:09:16,581
Habitua-te, aquilo vai durar
até chegarmos a casa.

41
00:09:17,964 --> 00:09:20,420
Não devias estar
com o teu querido?

42
00:09:22,511 --> 00:09:26,045
Alguém devia dizer-lhe
que ganhou o campeonato.

43
00:09:26,431 --> 00:09:28,887
Deve achar que pouco jogou...

44
00:09:29,434 --> 00:09:31,641
E se te sentasses com ele?

45
00:09:32,562 --> 00:09:35,563
Depois de um jogo,
prefere estar com os outros.

46
00:09:35,774 --> 00:09:38,858
Chupas-lhe a adrenalina?
- Deve ser isso...

47
00:09:39,319 --> 00:09:41,727
Já quando perdem,
o caso muda de figura;

48
00:09:42,114 --> 00:09:43,774
o gajo não despega.

49
00:10:00,174 --> 00:10:01,372
Merda.

50
00:10:04,220 --> 00:10:06,259
Todos sentados e quietos.


[...]
Everything OK? Download subtitles