Preview Subtitle for Secret Window 2004 Dvdrip Xvid Brutus


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,001 --> 00:00:00,998
Sincronizado por:

2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Sincronizado por:
E

3
00:00:02,001 --> 00:00:03,001
Sincronizado por:
EL

4
00:00:03,001 --> 00:00:04,001
Sincronizado por:
EL_

5
00:00:04,001 --> 00:00:05,001
Sincronizado por:
EL_ C

6
00:00:05,001 --> 00:00:06,001
Sincronizado por:
EL_ CU

7
00:00:06,001 --> 00:00:07,001
Sincronizado por:
EL_ CUC

8
00:00:07,001 --> 00:00:10,001
Sincronizado por:
EL_ CUCO

9
00:00:11,001 --> 00:00:12,001
_-

10
00:00:12,001 --> 00:00:13,001
_-_-

11
00:00:13,001 --> 00:00:14,001
_-_-_=

12
00:00:14,001 --> 00:00:15,001
_-_-_=+

13
00:00:15,001 --> 00:00:16,001
_-_-_=+=_

14
00:00:16,001 --> 00:00:17,001
_-_-_=+=_-_

15
00:00:17,001 --> 00:00:23,001
_-_-_=+=_-_-_

16
00:00:32,399 --> 00:00:33,563
Da media vuelta.

17
00:00:36,099 --> 00:00:37,348
Da media vuelta.

18
00:00:38,233 --> 00:00:41,371
Da media vuelta el auto y solo sal de aqu.

19
00:00:43,159 --> 00:00:44,012
Ahora.

20
00:01:06,398 --> 00:01:08,608
No vuelvas.

21
00:01:09,920 --> 00:01:11,564
No vuelvas all.

22
00:02:48,034 --> 00:02:52,054
La Ventana Secreta

23
00:04:25,768 --> 00:04:27,517
Seis meses ms tarde.

24
00:04:51,230 --> 00:04:52,888
Usted rob mi historia.

25
00:04:54,918 --> 00:04:58,269
- Y entonces?
- Disculpe, yo...

26
00:05:00,023 --> 00:05:01,044
no creo que lo conozca.

27
00:05:01,189 --> 00:05:05,019
Yo s eso y no importa. Lo que importa
es que yo lo conozco, Sr. Rainey.

28
00:05:05,060 --> 00:05:06,504
Usted rob mi historia.

29
00:05:07,534 --> 00:05:11,204
- Est equivocado, no leo manuscritos...
- Ya ley este.

30
00:05:11,854 --> 00:05:12,660
y lo rob.

31
00:05:13,514 --> 00:05:14,330
Le puedo asegurar...

32
00:05:14,489 --> 00:05:17,448
S que puede. No quiero un seguro.

33
00:05:18,036 --> 00:05:22,166
Se quiere hablar con alguien sobre algun
resentimiento que pueda tener,

34
00:05:22,712 --> 00:05:26,940
- usted puede llamar a mi agente literario...
- Eso es entre usted y yo.

35
00:05:30,068 --> 00:05:35,187
No necesitamos a nadie de fuera.
Eso es estrictamente entre nosotros.

36
00:05:36,036 --> 00:05:38,193
Correcto. Escuche, Sr. sea quien sea...

37
00:05:39,080 --> 00:05:41,542
No me gusta ser acusado de plagio.

38
00:05:41,840 --> 00:05:44,753
Si es de eso de lo que me esta acusando...
Entra Chico!

39
00:05:45,015 --> 00:05:47,796
No lo culpo de que no le guste, pero usted lo hizo.

40
00:05:48,401 --> 00:05:51,492
- Usted rob mi historia.
- Ya es suficiente, no tengo nada mas que decir...

41
00:05:51,681 --> 00:05:54,251
Me voy. Hablaremos ms tarde.

42
00:05:55,276 --> 00:05:56,267
No voy a tomar esto.

43
00:05:56,830 --> 00:05:59,780
No es bueno juguetear conmigo, Sr. Rainey.

44
00:06:01,192 --> 00:06:04,411
- Esto necesita ser resuelto.
- Hasta donde yo sepa, no me importa.

45
00:07:24,639 --> 00:07:27,471
"Temporada de Siembra"
Por John Shooter

46
00:07:35,033 --> 00:07:36,343
Nunca he odo hablar...

47
00:07:40,014 --> 00:07:41,398
Ni de su historia.

48
00:07:58,426 --> 00:07:59,594
Ahora...

49
00:08:02,799 --> 00:08:03,769
...donde estaba?

50
00:08:34,603 --> 00:08:36,248
Estoy abierto a sugerencias.

51
00:08:46,425 --> 00:08:48,053
Si no vas a m
[...]
Everything OK? Download subtitles