Preview Subtitle for 14 Ability


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,910
Wissenschaft Börtön,
Németország

2
00:00:12,300 --> 00:00:15,340
- Mr. Jones!
- Mr. Kohl!

3
00:00:16,500 --> 00:00:21,330
Elhoztam minden szükséges
iratot a fellebbezéshez.

4
00:00:21,340 --> 00:00:25,700
A német kormány nem igazán
szívleli magát,

5
00:00:25,710 --> 00:00:29,320
hiszen mégis csak
államtitkokat tulajdonított el,

6
00:00:29,330 --> 00:00:33,300
ezért a legenyhébb ítélet, amit kaphat
az az életfogytiglan.

7
00:00:34,810 --> 00:00:39,650
Már csak az aláírására van szükségem.

8
00:01:03,480 --> 00:01:09,350
Boston,
Massachusetts

9
00:01:24,960 --> 00:01:26,070
Riadóztass!

10
00:01:26,390 --> 00:01:28,090
A környéket lezárták.

11
00:01:28,400 --> 00:01:29,480
Megnézték a felvételeket?

12
00:01:29,490 --> 00:01:30,880
Most nézik át másodszor.

13
00:01:31,250 --> 00:01:32,350
Nem juthatott ki.

14
00:01:33,570 --> 00:01:36,510
Minden előírást betartottunk, uram.

15
00:01:36,520 --> 00:01:38,740
Az épületet lezártuk.

16
00:01:42,290 --> 00:01:44,560
Nem tudjuk, hogy mi történhetett.

17
00:01:45,500 --> 00:01:47,250
Azt tudjuk, hogy...

18
00:01:47,780 --> 00:01:50,820
a fogoly nincs a cellában.

19
00:02:02,390 --> 00:02:05,500
Fringe - 1 x 14
- Ability -

20
00:02:10,510 --> 00:02:14,590
Magyar szöveg:
chetory feat. BlaiSeCT

21
00:02:15,070 --> 00:02:17,970
Két héttel később

22
00:02:19,430 --> 00:02:21,350
- Reggelt!
- Itt van az apja?

23
00:02:21,360 --> 00:02:22,270
Pontosan itt.

24
00:02:22,280 --> 00:02:24,120
Kérdezze meg tőle,
hogy mit csinál!

25
00:02:25,720 --> 00:02:27,520
Inkább nem szeretném.

26
00:02:27,540 --> 00:02:30,020
Emlékszik még arra a Jones nevű
fogolyra, akit meglátogattam...

27
00:02:30,030 --> 00:02:30,880
Németországban, ugye?

28
00:02:30,890 --> 00:02:33,430
- Megszökött.
- Jól tette.

29
00:02:33,440 --> 00:02:35,330
- Hogyan csinálta? - Senki sem
tudja. Szinte érthetetlen az egész.

30
00:02:35,340 --> 00:02:37,480
A német hatóságok
felkerestek múlt éjjel.

31
00:02:37,510 --> 00:02:40,410
Miért van az, hogy ha valami érthetetlen
dolog történik, egyből hozzánk jönnek?

32
00:02:40,450 --> 00:02:43,840
Azt tudjuk, hogy Jones
Mitchell Loebbal dolgozott együtt.

33
00:02:43,850 --> 00:02:47,160
Loebra emlékszem. Az az a fickó,
aki ellopta a találmányomat.

34
00:02:47,170 --> 00:02:48,840
Igen, most megyek beszélni vele.

35
00:02:48,860 --> 00:02:51,250
El tudná mondani megint,
hogy mi is volt az?

36
00:02:51,270 --> 00:02:52,670
Hogy mit lopott el Loeb?

37
00:02:52,690 --> 00:02:54,650
Ezúttal inkább az igazat mondd!

38
00:02:54,660 --> 00:02:56,620
Múltkor egy picikét
füllentett ezzel kapcsolatban.

39
00:02:56,640 --> 00:02:58,110
Tényleg? Miért?

40
00:02:58,120 --> 00:03:01,280
Ez egy olyan valami, amivel
Jones megszökhetett?

41
00:03:01,970 --> 00:03:04,360
Egy szállítóeszköz volt.

42
00:03:04,390 --> 00:03:06,070
Szösszének hívtam.

43
00:03:06,110 --> 00:03:11,180
A nevét a szétbomlás és az összeillesztés
szavakból raktam össze. Szössze.

44
00:03:11,190 --> 00:03:12,200
Arra céloz, hogy alkotott egy...

45
00:03:12,230 --> 00:03:14,440
Teleportáló szerkezetet? Igen.

46
00:03:14,470 --> 00:03:17,070
De ennek a célja az,
hogy időben utaztasson.

47
00:03:17,360
[...]
Everything OK? Download subtitles