Preview Subtitle for Jail


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,500 --> 00:00:10,052
Hämtad från http://subscene.com/
Översatt av: B-Movie med translate.google.com/

2
00:02:11,292 --> 00:02:13,007
Den gamla damen
är galen.

3
00:02:13,260 --> 00:02:15,007
Man kan säga
det igen.

4
00:02:19,400 --> 00:02:20,731
God morgon, alla.

5
00:02:20,935 --> 00:02:22,197
- God morgon.
- God morgon.

6
00:02:22,403 --> 00:02:25,236
Vi granskade vårt fall
under helgen?

7
00:02:25,439 --> 00:02:26,428
Ja.

8
00:02:26,640 --> 00:02:28,665
Du tittar
att Mabel Simmons fall.

9
00:02:28,876 --> 00:02:31,709
- Det är hela nyheten.
- Rätt.

10
00:02:32,046 --> 00:02:37,541
Nu, som gammal kvinna har att ge
polisen blues hela hennes liv.

11
00:02:39,320 --> 00:02:40,947
- Hon var en ful baby.
- Okej.

12
00:02:42,556 --> 00:02:44,922
- Snatteri vid 9.
- Åh, herregud.

13
00:02:45,292 --> 00:02:47,385
Illegal spelverksamhet på 18.

14
00:02:47,594 --> 00:02:48,788
Det Afro är törstig.

15
00:02:48,996 --> 00:02:50,429
Kontrollera bedrägeri.

16
00:02:50,631 --> 00:02:52,030
Inte illa. Inte illa.

17
00:02:52,232 --> 00:02:54,564
- Identifiera stöld.
- Herre, hjälp henne.

18
00:02:54,768 --> 00:02:55,962
Försäkrings bedrägeri.

19
00:02:56,337 --> 00:02:58,271
Okej, allt
utom mordförsök.

20
00:02:58,472 --> 00:03:00,440
- Mordförsök.
- Sådär.

21
00:03:00,641 --> 00:03:02,199
Åh, herregud.

22
00:03:02,409 --> 00:03:04,377
- Assault.
- Nice.

23
00:03:04,578 --> 00:03:09,208
Listan kan göras lång och
och så vidare och så vidare.

24
00:03:09,416 --> 00:03:14,115
Tyvärr är vårt fina tjänstemännen får
har gjort ett misstag på hennes takedown.

25
00:03:14,321 --> 00:03:17,347
Så vi har att hantera detta med största omsorg.

26
00:03:17,591 --> 00:03:18,751
Vem vill det?

27
00:03:21,862 --> 00:03:24,626
Har inte alla volontärer samtidigt.

28
00:03:24,832 --> 00:03:26,493
Du är tänkt att hjälpa mig.

29
00:03:26,700 --> 00:03:29,260
Vi har ingen volontärer
för Simmons fall?

30
00:03:30,738 --> 00:03:32,433
Okej.

31
00:03:33,240 --> 00:03:35,970
Linda, det är alla dina.

32
00:03:36,176 --> 00:03:38,110
Tack. Sluta skratta.

33
00:03:38,312 --> 00:03:41,179
För övrigt, låt oss gratulera
vår Linda Davis ...

34
00:03:41,382 --> 00:03:43,577
... om hennes 89 procent övertygelse kurs.

35
00:03:43,784 --> 00:03:45,684
Tack.

36
00:03:46,687 --> 00:03:49,155
Med nummer som liknar det här,
du DA en dag.

37
00:03:49,356 --> 00:03:51,290
- Okej.
- Det är min flicka.

38
00:03:51,492 --> 00:03:56,020
Alla andra, låt oss se styrelser
för nya fall och låt oss gå till domstol.

39
00:03:56,230 --> 00:03:57,720
Okej.

40
00:04:02,136 --> 00:04:04,764
- Älskling, det går vårt möte.
- Jag vet.

41
00:04:04,972 --> 00:04:06,530
Och du alla brytas upp om det.

42
00:04:06,740 --> 00:04:09,106
- Jag är. Jag fick en hel del arbete ändå.
- Jag vet.

43
00:04:09,309 --> 00:04:12,210
That's all right. Efter detta fall
det är bara du och jag, Tanya.

44
00:04:12,413 --> 00:04:14,506
Bra, som kommer att ge mig tid
att tala ut dig ...

45
00:04:14,715 --> 00:04:16,979
... av dessa taft
bridesmaids klänningar.

46
00:04:17,184 --> 00:04:19,311
Va ...? Du gillar dem,
inte du, älskling?

47
00:04:19,987 --> 00:04:22,581
Ta mitt råd,
bara nicka och säga ja.
[...]
Everything OK? Download subtitles